Mikill ruglingur þar á ferð.
Andskotinn. Mikið djöfull þoli ég ekki þessi orð: "Gegnsær" og "Gagnsær"!
Allir landsmenn nota þessi tvö orð um sama hlutinn, þ.e.a.s. að hægt sé að sjá í gegnum téðan hlut. Það mætti halda að þetta væri röng meðferð orðanna og því leit ég í orðabók og viti menn! Þessi orð þýða það nákvæmlega sama, þ.e.a.s. "-sem sést í gegnum"! Hvernig getur það staðist?
Það er deginum ljósara að gagnsær hlutur ætti að varpa ljósinu aftur til baka eins og spegill og að gegnsær hlutur hleypir því í gegnum sig.
Það sést af nokkrum öðrum orðum sem sett eru með orðinu "gagnsær" að "gagn-" þýðir eitthvað til baka eða á móti.
T.d. Gagnárás, gagnsókn og gagnsök (sök sem verjandi sækir á hendur sækjanda).
Allir notendur Baggalúts, ritstjórn og landsmenn ættu að taka þetta til sín og skrifa harðorð bréf til íslenskrar málnefndar.
Íslensk orðabók er bara rugl.
"Shit" er víst komið í nýjustu íslensku orðabókina.
Merkilegt. Var að lesa þetta, og sjónvarpsræfillinn minn gaf upp öndina. Og er því varla lengur gagnsær.
Hvað með "gagnrýni?" Eigum við þá að breyta henni í "gegnrýni?" Og hvað með næturgagnið? Og hætta hross þá að gagnast merum og fara að gegnast þeim? Íslenska er gagnlegt mál þótt hún sé á tíðum ógagnsæ.
Nei, höfum "rýni" og ef einhver kemur met athygasemdir við rýnina kallast það "gagnrýni".
Að gagnrýna merkir ekki síður að rýna til gagns, eins og að rýna í gegnum eitthvað.
Spurning hvort gagnsær er sjór sem þú hefur gagn af og gegnsær sjór sem slær í gegn. Gegnslær. Eða sjór sem þú sérð í gegn um. Syndir í gegn um?
Kannski er gagnsær sjór sem er beint á móti öðrum? Þá er Hrútafjörður gagnsær við Hvammsfjörð!
Lómagnúpur; Hross gagnast merum aðeins ef merin nýtur þess líka. Annar er hann bara að gegnast (á) 'enni.
Þá að þetta að heita "Gegnrýni", djöfullinn hafi það.
Saltvinnanlegum sjó hefur þú gagn af.
Gagnslær sjór slær þig til baka ef þú slærð hann.