Ritstjórn hefur borist rússnesk ţýđing á kvćđinu velţekkta, Pabbi ţarf ađ vinna í nótt, sem köntrísveit Baggalúts gerđi ódauđlegt á síđasta ári. Hún er svohljóđandi:
Vot, ne nado plakatj, moj synok.
Ne ty plach, moj malenkij druzhok.
Rabotatj dolzhen papa,
a spakojno ty mozhesh spatj.
Ne tak gruzdno, milaya moya.
Ne krichaj kak mamochka tvoya
khotja rabotatj dolzhén
Papa tvoj na tseluyu notch.
Zanimatsa délami,
zanimatsa délami
tak nado, v´tsentre goroda
- Papa budet tseluyu notch.
Plakatj na podushku perestoj.
Vot, teperj zasni, druzhok ty moj,
khotja zakhlopyvaet
mama dveri, ty mozhesh spatj.
Khotja kak tucha mamino litso
ne nado stroitj tsenu - nichevo,
khotja rabotatj dolzhén
Papa tvoj na tseluyu notch.
Zanimatsa délami,
zanimatsa délami
na vstreche v´tsentre goroda
- Papa budet tseluyu notch.
(Ţýđ. Ö.B.)