— GESTAPÓ —
Finnskunámskeið
» Gestapó   » Vísindaakademía Baggalúts
        1, 2, 3, ... 9, 10, 11  
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
albin 16/5/08 20:27

Nokia?

-------- Sérlegur launmorðingi Forstjóri Hlerunarstofnunar Tilræðisráðherra Snillingur Orginal
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Grágrímur 16/5/08 20:32

Þetta er semsagt svona svipað og að líma glerbrot innan á augnlokin á sér og reyna svo að lesa biblíuna...

Einfættur Gestapói númer 2. • Atvinnuátfíkill
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Skabbi skrumari 16/5/08 21:26

Kiitos kumisaappaat

To live outside the law, you must be honest.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Kargur 16/5/08 22:57

Sami Hyypiä.

Það held ég nú!
GESTUR
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Hvæsi 16/5/08 23:30

Riku kiri !!

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Lepja 17/5/08 00:22

Það er finnskur strákur að vinna í Bónus hérna í hverfinu hjá mér. Hann heitir Raðarann Íhillurnar.

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Kiddi Finni 17/5/08 04:59

Bið að heilsa Raðaranum.

Ä er borið fram framanlega í munninum, svipað og "a" í enska orðinu "man" , þegar maður talar breitt. Eða kannski eins og æ í dönskunni.

Skabbi: flott hjá þér að raða orðin saman. Eins og þið segiið, takk fyrir stígvél, við segum "takk útur þeim", alltso:

Kiitos kumisaappaista.

Svo er kannski víturlegt að gefa nokkuð algengustu orð:

Kiitos : takk

Ole hyvä: gjörðu svo vel / verði þér að góðu / njóttu vel. Notað eiginlega í öllum þessum tilefnum. Bókstaflega: vertu góður.

Anteeksi: fyrirgefðu

Terve! Sæll/ sæl (engin málfræðilegur kynjamunur í finnskunni. Terve þýðir bókstaflega: Heill!

Moi! eða Hei! : Hæ!

Hyvää huomenta! Góðan morgunn!

Hyvää päivää! Góðan daginn!

Hyvää iltaa! Gott kvöld!

Hyvää yötä! Góða nótt!

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Kargur 17/5/08 12:26

Það þarf náttúrulega að byrja á að kenna fólki að panta brennivín á barnum og einhvurjar pikköpplínur á kellingarnar.

Það held ég nú!
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Kiddi Finni 17/5/08 18:11

Yksi olut, kiitos! Einn bjór, takk fyrir!

Kaksi olutta, kiitos! Tvo bjóra, takk fyrir.

Svo getið þið pantað viskí eða gintonik. Það hljómar alveg eins, yksi gin tonik, kiitos.

Mennäänkö meille vai teille? Erum við að fara til min eða til þín?

Mennäänkö saunaan? Eigum við að fara í sánu?

Oletko yksin? Ertu ein?

Tanssitaanko ensin? Skulum við dansa fyrst?

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Skabbi skrumari 17/5/08 22:04

Hvernig er aftur Skál á finnsku?

To live outside the law, you must be honest.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Dula 17/5/08 22:26

Kippis xT

Kosta og kynjamálaráðherra Baggalútíu. •  Forsetafrú, líka PRINSESSA og settur heilbrigðismálaráðherra (skv ráðherra og embættismannalista baggalútíu ) •  Gestgjafi Duludjammsins. • 22. kast er mitt !
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Grágrímur 17/5/08 22:35

‹Klára heila kippu af dönskum gutlbjór, ropar hátt ›

KippisxT

Einfættur Gestapói númer 2. • Atvinnuátfíkill
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Lepja 17/5/08 22:38

Kippis.

 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Skabbi skrumari 17/5/08 23:14

Kippis xT

To live outside the law, you must be honest.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Kiddi Finni 18/5/08 04:36

Kippis.xT

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Kiddi Finni 18/5/08 04:49

Svo er þetta dæmi með sagnorðin.
Til dæmis "olla" er að vera, stofnin er svo "ole-" og svo fer þetta, ég er og svo framvegis:

Minä olen
Sinä olet.
Hän on. (bæði kýnin eins)

Me olemme.
Te olette.
He ovat.

Nú kannt þú að segja.

Minä olen islantilainen.
Sinä olet suomalainen.

Með -ko í endann á orði gerir maður spurningu:

Oletko sinä suomalainen? Ertu finnsk(ur)?
Kuka sinä olet? Hver ert þú?

Kenenkäs poikia/tyttöjä sinä olet? Hvurra manna strákur/stelpa þú ert?

Svo að elska er "rakastaa". (sem reyndar einn íslendingur sagði að hljómar eins og "drepa á hrottalegan hátt"...)

Minä rakastan sinua. Ég elska þig.
Rakastatko sinä minua? Elskar þú mig?

Orðið "að hafa" er eiginlega ekki til. Við notum bara eins og á íslensku "vera með", og þá er notað beyginguna -lla.

Minulla on auto. Ég er með bil. (bókstaflega um það bíl "hjá mér er bíll")

Ekki svo langt síðan hefði verið ágætis pikköplína:

Minä olen islantilainen.
Minulla on yksityislentokone. Yksityis-lento-kone: einka-flug-vél

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
albin 18/5/08 11:47

Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran.

-------- Sérlegur launmorðingi Forstjóri Hlerunarstofnunar Tilræðisráðherra Snillingur Orginal
 • Svara • Vitna í •  Senda skilaboð Senda póst
Dula 18/5/08 11:54

albin mælti:

Pyytäisin sinua ajattelemaan vielä kerran.

Það er nú venjan að hafa þýðinguna lika.

Kosta og kynjamálaráðherra Baggalútíu. •  Forsetafrú, líka PRINSESSA og settur heilbrigðismálaráðherra (skv ráðherra og embættismannalista baggalútíu ) •  Gestgjafi Duludjammsins. • 22. kast er mitt !
        1, 2, 3, ... 9, 10, 11  
» Gestapó   » Vísindaakademía Baggalúts   » Hvað er nýtt?
Innskráning:
Viðurnefni:
Aðgangsorð: