— GESTAPÓ —
Lagfęringar į ķslenskri réttritun
» Gestapó   » Vķsindaakademķa Baggalśts
        1, 2, 3, 4  
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Rattati 19/2/08 21:08

Fokk.

Formašur kvenfélagsins Truntan. Baróninn af Langtķburtistan.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Kargur 19/2/08 23:12

Uss Rattati, mašr segr FÖKK.

Žaš held ég nś!
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Rattati 19/2/08 23:35

Ég er af sušurlandinu. Linmęltur.

Formašur kvenfélagsins Truntan. Baróninn af Langtķburtistan.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Texi Everto 19/2/08 23:52

Segir mašur ekki: Ęm a pśr lónsom kįboj?

• Žetta innlegg į sér ekki endilega stoš ķ Gestapóleikanum • Söngmašur sólarlagsins og įhangandi ljósaskiptanna • Fjalldrottning Baggalśtķu • Riddarališ • Texi Everto treve ixet • Įttavillingur • Vonbišill Geitarinnar • Matętan frį Mżvatni
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
hvurslags 20/2/08 12:21

Günther Zimmermann męlti:

Sį (lķklega) sķšasti sem beitti ufsiloni eftir framburši lézt snemma į 17. öld. Um hann hefur Ólafur Halldórsson skrifaš.

Notaši ekki Björn M. Ólsen allaf ašeins venjulegt i?

Yfir kalda sķtrónu, einn um nótt ég bauva.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Helena 20/2/08 12:44

Texi Everto męlti:

Segir mašur ekki: Ęm a pśr lónsom kįboj?

Mig minnir reyndar aš žaš hafi veriš Ęm a pśr lónsom kśsmal.

...hin fagra.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Texi Everto 20/2/08 15:24

hvurslags męlti:

Günther Zimmermann męlti:

Sį (lķklega) sķšasti sem beitti ufsiloni eftir framburši lézt snemma į 17. öld. Um hann hefur Ólafur Halldórsson skrifaš.

Notaši ekki Björn M. Ólsen allaf ašeins venjulegt i?

Ég veit allavega aš landlęknir Zoidberg sér engan tilgang ķ y-ritun

• Žetta innlegg į sér ekki endilega stoš ķ Gestapóleikanum • Söngmašur sólarlagsins og įhangandi ljósaskiptanna • Fjalldrottning Baggalśtķu • Riddarališ • Texi Everto treve ixet • Įttavillingur • Vonbišill Geitarinnar • Matętan frį Mżvatni
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 20/2/08 19:30

hvurslags męlti:

Günther Zimmermann męlti:

Sį (lķklega) sķšasti sem beitti ufsiloni eftir framburši lézt snemma į 17. öld. Um hann hefur Ólafur Halldórsson skrifaš.

Notaši ekki Björn M. Ólsen allaf ašeins venjulegt i?

Jś, Björn notaši ekki ufsilon. Enda er fręgt dęmi ķ texta eftir hann žar sem hann gleymdi sér, og skrifaši y ķ orši. Žvķ tķškast, vitni mašur ķ žann texta, aš setja pent lķtiš [sic!] į eftir ufsilonoršinu.

En smį minnisvarša um ufsilonframburšinn forna eigum viš ķ hinu stórfallega orši pulsa.

Antiqvarius Imperii BACCALVTII - Vörzlumašur Fjįrsjóšskammers forsetaembęttisins.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 21/2/08 20:21

Er enginn hér sem hefir hug į aš halda žessari fróšlegu umręšu lifandi?

Ég vil nota tękifęriš og mótmęla enn og af enn meiri krapti framburšar-ęi (ǽ) Glśms. Slķkt vęri órįš hiš mesta eins og ég hefi įšur rakiš, og brot ķ mįlssögu ķslenzkunnar (nema sem undirkafli ķ hlišarspori Konrįšs Gķslasonar, en til žess žarf umfangsmeiri breytingar en meš hljóšritun eins hljóšs, en hinum sleppt).

Einneiginn vil ég ręša ögn oršiš „gagnvarp“. Samhljóšaklasinn ķ mišju oršinu er einstaklega óžjįll ķ framburši, og sįrbęnir lesarann um aš skjóta inn sérhljóši. Žvķ legg ég til aš oršiš verši héreptir (žvķ žetta er įgętt* orš) „gagnavarp“. Žvķ ķ gagnavarpinu er gögnum jś varpaš heimshorna į milli. Oršiš er žį jafnmörg atkvęši og rómanska oršskrķpiš „internet“, en heldur germanskri fegurš sinni. Ekki žarf aš fjölyrša um mengiš sjónvarp, śtvarp og gagnavarp, en hér mį meš sanni segja aš heildin sé stęrri en summa parta hennar.

---
*Įgętt er hér notaš ķ réttri merkingu.

Antiqvarius Imperii BACCALVTII - Vörzlumašur Fjįrsjóšskammers forsetaembęttisins.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 27/2/08 22:13

Merkilegt aš zetan heitin hafi ekki veriš nefnd ķ žessu samhengi. Ętli žaš sé ekki vegna žess aš enginn man afhverju hśn var brśkuš? Hśn var jś slegin af įriš 1974.

Zetureglurnar eru ķ raun nokkuš einfaldar. Ef tannhljóš er ķ stofni (dé, eš, té) žį er sett zeta žegar ess fylgir. Sbr.:
Ķsland - ķslendska - ķslenzka - eftir 1974: ķslenska.
Rętast - rętst - ręzt - e. '74: ręst.
Kętast - kętst - kęzt - e. '74: kęst.
Betra - betst - bezt - e. '74: best.

&c.

Stafsetning m.v. stofn orša er naušsyn.

Antiqvarius Imperii BACCALVTII - Vörzlumašur Fjįrsjóšskammers forsetaembęttisins.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Wonko the Sane 28/2/08 01:04

Žetta var fróšlegt hef aldrei skiliš žessa zetu fyrr en nś.
Žannig aš fyrir '74 gat mašur kęzt yfir hversu vel skatan var kęst. Žį hefšu einnig žęr spįr ręzt aš virkjun er aldrei ręst į réttum tķma.
Žetta "meikar jafnmikinn sens" og yppsiloniš og getur valdiš misskilningi. Ef yppsiloniš yrši fellt nišur vildi ég ekki vera sį "skķtur ķ markiš firir framan 20.000 įhorfendur"

Hinn gullskeggjaši engill meš gręnu vęngina - Sérfręšingur ķ stökķómetrķskum reikningum um fenómenin ķ ranimoskinu
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Helena 28/2/08 11:55

Ég myndi lķka vilja gera greinarmun į žvķ hvort barniš er skżrt eša skķrt.

...hin fagra.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Hermundur Frotté 28/2/08 15:20

Kręzt segi ég nś bara!

Hermundur Frotté • ógöfugmannlegur og ósnyrtimenni
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Kiddi Finni 26/3/08 19:29

Günther Zimmermann męlti:

Finnskt ritmįl hefur veriš hljóšritaš nś um allnokkuš skeiš viš vķst įgętan įrangur (žó hver skrifi vitaskulld meš sķnu nefi, og žaš hefur sķnar afleišingar, t.d. mikinn mįllżzkumun ķ stafsetningu - ķslenzka hefur engar mįllżzkur aš neinu marki og žvķ vęri žaš óheillaspor).

.

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Kiddi Finni 26/3/08 19:35

Günther Zimmermann męlti:

Finnskt ritmįl hefur veriš hljóšritaš nś um allnokkuš skeiš viš vķst įgętan įrangur (žó hver skrifi vitaskulld meš sķnu nefi, og žaš hefur sķnar afleišingar, t.d. mikinn mįllżzkumun ķ stafsetningu - ķslenzka hefur engar mįllżzkur aš neinu marki og žvķ vęri žaš óheillaspor).

.

Heyršu,Günther minn, žetta er bara ekki rétt. Finnskt ritmįl er ekki hljóšrķtaš, žó ansi nęr er, og réttrķtun er stašlaš eftir vissum reglum. Menn skrķfa žó eitthvaš į sinum mįllżskum, en žaš er ekki mikiš. Og jafnvel bókmįl er ekki hljóšrķtaš, um žaš eru dęmi, en žar sem fęstir kunna hér finnsku, ég kem ekki meš žau. En žar hefur žś rétt fyrir žér, aš framburšur og réttrķtun séu ansi nįlęgt hvor öšrum. Sendu mér póst ef žś vilt vita meira.

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 26/3/08 21:21

Kiddi Finni męlti:

Günther Zimmermann męlti:

Finnskt ritmįl hefur veriš hljóšritaš nś um allnokkuš skeiš viš vķst įgętan įrangur (žó hver skrifi vitaskulld meš sķnu nefi, og žaš hefur sķnar afleišingar, t.d. mikinn mįllżzkumun ķ stafsetningu - ķslenzka hefur engar mįllżzkur aš neinu marki og žvķ vęri žaš óheillaspor).

.

Heyršu,Günther minn, žetta er bara ekki rétt. Finnskt ritmįl er ekki hljóšrķtaš, žó ansi nęr er, og réttrķtun er stašlaš eftir vissum reglum. Menn skrķfa žó eitthvaš į sinum mįllżskum, en žaš er ekki mikiš. Og jafnvel bókmįl er ekki hljóšrķtaš, um žaš eru dęmi, en žar sem fęstir kunna hér finnsku, ég kem ekki meš žau. En žar hefur žś rétt fyrir žér, aš framburšur og réttrķtun séu ansi nįlęgt hvor öšrum. Sendu mér póst ef žś vilt vita meira.

Heišraši Kiddi.

Allan minn fróšleik um žettaš hef ég śr grein Pįls Bergžórssonar vešurfręšings ķ Lesbók Morgunblašsins frį 26. maķ 2007, bls. 3.

Žar segir m.a.:

Tilvitnun:

Sį merkilegi atburšur varš fyrir um žaš bil 100 įrum aš Finnar tóku upp stafsetningu eftir framburši. Ķ sinni hreinustu mynd einkennist hśn af žvķ aš hvert hljóš ķ męltu mįli er sżnt meš sérstöku ritušu tįkni, og hvert tįkn ķ ritušu mįli vķsar til sérstaks mįlhljóšs. Til žess aš žurfa ekki aš fjölga bókstöfum og öšrum tįknum um of getur žurft aš gera undantekningar frį žessu, en žį verša žęr aš hlķta föstum og aušlęršum reglum. Um leiš var tekiš upp samręmt og „vandaš“ finnskt ritmįl sem aš sumu leyti var og er nokkuš śrelt. Žaš er žó notaš sem talmįl viš messugerš, ķ stjórnmįlaumręšum og fréttaflutningi. En žetta ritmįl skilur sig nokkuš frį daglegu talmįli sem aftur į móti tķškast ķ alžżšlegum sjónvarps- og śtvarpsžįttum og į vinnustöšum. Og nś er oršiš algengara en įšur aš ritaš sé į talmįli og meš framburši hvers ritara, til dęmis ķ einkabréfum og ekki sķst ķ hinum umfangsmiklu oršaskiptum į netinu. Žį er samt fylgt sömu stafsetningarreglum og ķ samręmda ritmįlinu, eftir framburši, en aš breyttu breytanda.

Greininni lét hann og fylgja ljóšiš Hafķs e. Einar Benediktsson, bęši meš sunnlenzkum framburši og noršlenzkum.
Sjįum fyrst hinn noršlenzka:

Kvęši:

Frį vesdri til ausduhrs um hólman hįlvan
hrķngar siq brimkvķta fljótandi įlvan.
Žar björgjin siq milja sem brothęhd sgurdn
ivir bęldu, ęšandi reiinhavi. –
Ein himinvķš sjón śt į heimsenda sjįlvan,
eihd helsdohrgjiš rķkji meš turdn viš turdn,
sem gljį oq sbeiglasd viš gjeisla kvurdn
ivir gaddblįum sguggum, marandi ķ hįlvu kavi.

Og žį hinn sunnlenzka:

Kvęši:

Frį vesdri til ausduhrs um hólman hįlvan
hrķngar siq brimhqvķta fljódandi įlvan.
Žar björgjin siq milja sem brodhęhd sgurdn
ivir bęldu, ęšandi reiinhavi. –
Ein himinvķš sjón śd į heimsenda sjįlvan,
eihd helsdohrgjiš rķgji meš turdn viš turdn,
sem gljį oq sbeiglasd viš gjeisla hqvurdn
ivir gaddblįum sguggum, marandi ķ hįlvu kavi.

Antiqvarius Imperii BACCALVTII - Vörzlumašur Fjįrsjóšskammers forsetaembęttisins.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Kiddi Finni 29/3/08 09:38

Jęja. Hvernig ętti annars skrķfa eftir vestfirskum bramburši, langur, žar sem algengasti framburšurinn er lįngur?

En žaš sem finnskuna varšar, vil ég bara benda į, aš žessar upplżsingar standast ekki alveg fullkomlega:

1.Žróun finnska rķtmįlsins hefur mun lengra rętur. į 17. og 18. öld skrifušu menn meira eftir vestur- og sušvesturfinnsku, og žess vegna er rķtmįl žeirrar tķma frįbrugšin žeirri finnsku sem skrifuš er ķ dag. Į 19. öld var sk. mįllżskudeila, žar sem sumir vildu leyfa öllum aš skrķfa eftir sķnu mįllysku, en komiš var upp einhverskonar mįlamišlun og ritmįliš stendur žį nęst framburšinu sem tiškast ķ Miš-Finnlandi, kringum borgina Jyväskylä.

2. Žó aš rķtmįl er ansi nęr framburšinum, eru samt hljóš ķ framburši sem verša ekki skrifuš, td. svokallaš "aspirasjon", hvaš sem žaš nś er į ķslensku. Dęmi: "Tule tänne", Komdu hingaš, er sagt "tulet tänne", žar sem t-iš ķ seinna oršinu endurspeglast ķ endanum į fyrra oršinu. En t-iš hefur enga merkingu og er žess vegna aldrei skrifaš. Eša "komdu heim" er "tule kotiin", boriš fram "tulek kotiin".

3. Breyting sem ķ greininni var nefnd, aš stillinn ķ fjölmišlum er oršiš nęr talmįli, er satt, en žį er spurning meira um oršaval og stil frekar en réttrķtun. Satt er einnig, aš ķ netinu menn skrifa meira eftir talmįli, annaš hvort eftir mįllżskum og unga fólkiš sléttir frįm sķtt śllingamįl. Sömuleišis er leyft aš skrifa meira eftir mįllżskum og talmįli ķ bókmenntum, žegar žaš į viš. Mį nefna, aš vinsęlasta ljóšskįld ķ Finnlandi er ung (eša undir fertugt) kona sem skrķfar į sušvesturfinnsku.
Į hinn boginn hafa mįllyskur veriš aš jafnast śt, eša fęrt sig nęr sameinlegu talmįli, sem eflaust er įhrķf frį fjölmišum og fólksflutningum ķnnanlands. Ég get ekki į mér setiš, vil gefa eitt dęmi ķ višbót um mįllżskumun: "Ég er" er į rķtmįli "minä olen". Sama setning getur hljómaš "mää ole" ķ sušvestri, "mie oon" ķ sušaustri og "minnoun" ķ miš-austri eša Savo-hérašinu.

Timburfleytarinn mikli.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Billi bilaši 29/3/08 11:50

Žetta er skjemtilegur žrįšur sem jeg ętla aš lesa įfram, en eigi koma meš athugasemdir viš.

Sérlegt hirškrśtt og gęludżr hinnar keisaralegu hįtignar • Sitjandi į kornflögu, bķš ég žess aš vagninn komi
        1, 2, 3, 4  
» Gestapó   » Vķsindaakademķa Baggalśts   » Hvaš er nżtt?
Innskrįning:
Višurnefni:
Ašgangsorš: