Já, en þetta er mjög vægt tilfelli og þú ættir að jafna þig á nokkrum dögum ef þú ferð vel með þig og íhugar málið.Starir þegjandi út í loftið
Já, þetta er frekar vægt tilvik. Oss hefur hinsvegar virst sem spá í og pæla í sje stundum ruglað saman hvað þolfall og þágufall snertir. Spá í tekur með sjer þolfall en pæla í þágufall.
Pælir í garðinum og spáir í spilin
pælir garðinn
Spælir egg
leggst undir sæng til að ná sér
Spælir garðinn
Hlúir að Dulu.Stingur upp flagið.
Ég tel að rétt sé segja; ég er að spá í stelpuna, bílinn eða veðrið en ekki stelpunni, bílnum eða veðrinu.
Ég hef tekið eftir þessu og ég held að mín kynslóð sé búin að þróa örlítið aðra merkingu fyrir þetta orð.
Ef þú segir að þú sért að spá í stelpuna myndi ég skilja það sem svo að þú værir að spá í hana eins og menn spá í spil eða kristalskúlu eða þannig. (Kannski spá í lófann á henni)
Ef þú værir að spá í stelpunni myndi ég skilja það sem svo að þú hefðir áhuga á henni.
Ég veit að þetta er ekki málfarslega rétt, en ég held að þetta sé engu að síður komið til að vera.
Ég skil bara ekki hvernig hægt er að spá í einhverju, nema vera í því. Klórar sér í höfðinu
Minn skilningur er svo: Hugsaðu útí það = Spáðu í því = Veltu því fyrir þér, og svo framvegis.
Ég tel að rétt sé segja; ég er að spá í stelpuna, bílinn eða veðrið en ekki stelpunni, bílnum eða veðrinu.
Ég hef tekið eftir þessu og ég held að mín kynslóð sé búin að þróa örlítið aðra merkingu fyrir þetta orð.
Ef þú segir að þú sért að spá í stelpuna myndi ég skilja það sem svo að þú værir að spá í hana eins og menn spá í spil eða kristalskúlu eða þannig. (Kannski spá í lófann á henni)
Ef þú værir að spá í stelpunni myndi ég skilja það sem svo að þú hefðir áhuga á henni.
Ég veit að þetta er ekki málfarslega rétt, en ég held að þetta sé engu að síður komið til að vera.
Ég er sammála því að merkingin er aðeins breytt, eða hugsunin á bakvið orðasambandið. Mín kynslóð segir; ég er að spá í að detta í það um helgina, við erum að spá í færðina á heiðinni, ég er að spá í nýjan framherja (ekki kynferðislega - enda þjálfari liðsins). Merkingin hjá Megasi; spáðu í mig, er samtí takt við hina nýju notkun/misnotkun, en beygingin ekki.
Auðvitað breytist tungun og trúlega er það mikill meirihluti þjóðarinnar með þágufallssýkina á það alvarlegu stigi að baráttan er töpuð.....
Ég spái því að enginn geti verið spámaður í sínu föðurlandi í framtíðinni í spám spámanna framtíðanna.
Spáðu í því.
-
Spáir í roki
Athygliverðar umræður.
Að spá í stelpunni, sláttuvélinni eða fylleríi táknar samkvæmt minni málvitund að stelpan sláttuvélin, eða fylleríið sé íhugunarefni þá stundina og áhugavert en að lokinni íhugun er fengin niðurstaða eða ekki.
Það er klárlega eitthvað nýtt að sögnin að spá taki með sér þágufall. Merkingin sem Tigra vísar í hefur verið til miklu lengur heldur en þessi þágufallsbeyging, eins og Vladimir benti réttilega á.
Ég hef oft heyrt því fleygt að þarna sé fólk einfaldlega að rugla saman sögnunum að spá og að pæla. Sjálf er ég á því að það sé tilfellið.
Spáir mikið í þetta allt saman
Pældu í mér, þá mun ég pæla í þér...
Mig langar til að benda fólki á, af því þessi algenga villa fer hrikalega í mínar fínustu taugar, að orð með forliðnum kven- eru ekki skrifuð með tveimur N á þennan hátt kvenn-.
Rita ber: kvenmaður, kvenkenning, kvenkyn, kvenskór, kvenleiki, kvenhylli, kvenímynd, kvenkápa, kvenhormón, kvenhetja og svo má lengi telja. Það er svo talað um kvennalið, kvennabolta og fleira.