— GESTAPË —
═slenzkur bragur ß erlendri tungu
» Gestapˇ   » Kve­ist ß
     1, 2  
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Isak Dinesen 14/11/05 23:54

╔g Štla a­ leyfa mÚr a­ endurprenta hÚr vÝsu eftir hlewagast(iR) [hvernig beygist annars ■etta ßgŠta nafn?] sjßlfan, en mÚr ■ykir h˙n ansi gˇ­:

KvŠ­i:

Fisserne elsker min fine ven
og finder nok ingen som ligner den
sň alle piger
altid skriger:
"vi elsker dig, Isak Dinesen!"

╔g svara­i ■annig:

Ingenting °nsker sig GimlÚ*
end elske med piger i vrimle
men problem han har
nňr pigerne ta'r
de pluds'lig begynder at svimle

* En ■a­ kalla­i Hlebbi sig Ý ■ß daga.

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Isak Dinesen 15/11/05 00:33

Ůetta er au­vita­ alveg nau­synlegur ■rß­ur.

I once knew a girl named Gertrude
gallon of whiskey -> thought her cute
Yes, I would say
I'm utterly gay
after I saw that girl nude

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
voff 15/11/05 12:47

Ůetta ß ef til vill ekki heima hÚrna, en hva­ me­ ■a­ Úg lŠt bara va­a:


Alone, here I drink up
on a night that is winterlong
Fragrance from a golden cup
gone flowers that still smell strong.

Gladness, that was gone away
gets alive in my soul and mind.
A sorrow that was in earth layed
eyes wets for a second time.

Behind my The Death dwells
Does have in a hand that┤s strong.
A nights heaven deep as hells
having been poured dark both wide and long.

voff

.

Einn sit Úg yfir drykkju
aftaninn vetrarlangan,
ilmar af gullnu glasi
gamalla blˇma angan.

Gle­i, sem l÷ngu er li­in,
lifnar Ý sßlu minni,
sorg, sem var gleymd og grafin,
grŠtur Ý anna­ sinni.

Bak vi­ mig bÝ­ur dau­inn,
ber hann Ý hendi styrkri
hyldj˙pan nŠturhimin
helltan fullan af myrkri

Jˇhann Sigurjˇnsson

Throughout your life advance daily, becoming more skillful than yesterday, more skillful than today. This is never-ending.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
LŠr­i-Ge÷ff 19/11/05 14:54

Travelling
Flew across to foreign lands
fifty years ago,
stupid men with striking hands,
were stepping on my toe.

"Give us all your gold or die!"
the gang yelled to my face,
so I made them an apple pie
and overtook the place.

"Bow before the brand new king!"
‹beating on my chest›
"Join me all in joy and sing;
♫Justice is the best".

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Haraldur Austmann 5/2/06 15:16

I wander far and wander wide,
wonder if I┤m going
further now or fall aside...
fuck me dead; it┤s snowing!

FŠreyingur • EinfŠttur • MannŠta
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
dordingull 6/2/06 09:12
K÷ngulˇarapakonungsrÝkisarftakinn.
GESTUR
 • LOKAđ • 
Kiddi Finni 7/2/06 18:56

Ůessi er vist Ýslensk ■jˇ­vÝsa sem Úg heyr­i einu sinni ß SnŠfellsnesi:

[color=darkblue]Ůegar ney­in ■yngir kj÷r
■ess er lei­in vir­i
grei­ir hugur hra­i f÷r
heim a­ Breidafir­i
[/color]

┴ finnsku hef Úg sn˙i­ hana svona:

[/i] Kun puute alkaa ahdistaa
tiestń aukee keino
mieli matkaa jouduttaa
mennńńn Brei­avuonoon

GESTUR
 • LOKAđ • 
Kiddi Finni 7/2/06 18:58

Ůessi er vist Ýslensk ■jˇ­vÝsa sem Úg heyr­i einu sinni ß SnŠfellsnesi:

]Ůegar ney­in ■yngir kj÷r
■ess er lei­in vir­i
grei­ir hugur hra­i f÷r
heim a­ Breidafir­i

┴ finnsku hef Úg sn˙i­ hana svona:

Kun puute alkaa ahdistaa
tiestń aukee keino
mieli matkaa jouduttaa
mennńńn Brei­avuonoon

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Kynjˇlfur ˙r Keri 22/5/06 01:15

Ůessi er ÷rugglega stolin, a­ mig minnir. ١ myndi Úg ekki alveg ˙tiloka a­ Úg hafi gert hana sjßlfur ß­ur en minni­ gaf sig, ef enginn annar gengst vi­ henni.

My grandfather went on Red
south to the City
To fetch some sugar and some bred
fifty, fifty!

(SÝ­asta andvarp ß 23 efstu ■rß­um. Alls ekki a­ monta mig neitt ... en geri a­rir betur)

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Billi bila­i 13/9/07 00:07

Ůetta langar mig a­ prufa. Fyrsta tilraun:

Lobster eating hungry hog
happy, snorting flour.
Mobster loving dirty dog
drinking whiskey sour.

Sour whiskey drinking dog
dirty loving mobster.
Flour snorting happy hog,
hungry eating lobster.

SÚrlegt hir­kr˙tt og gŠludřr hinnar keisaralegu hßtignar • Sitjandi ß kornfl÷gu, bÝ­ Úg ■ess a­ vagninn komi
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Skabbi skrumari 11/10/07 22:24

HÚr kemur nřr ■rß­ur vikunnar...

Here we see a salsa thread
sing and dance all night
give me more of milk and bread
the moon is very bright.

MŠli me­ RhymeZone fyrir ■ß sem vilja yrkja ß enskri tungu

To live outside the law, you must be honest.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Z. Natan Ë. Jˇnatanz 11/10/07 22:32

I can hardly hold my breath.
How am I supposed to think ?
Since I┤m facing certain death;
simply nothing more to drink.

JahÚrna. Ëttalega vir­ist engilsaxneskan e-­ fßtŠklegt mßl.
( E­a kannske er ma­ur barasta ekki nˇgu sleipur Ý henni... )

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Isak Dinesen 11/10/07 23:56

Skabbi skrumari mŠlti:

MŠli me­ RhymeZone fyrir ■ß sem vilja yrkja ß enskri tungu

precisely read or am I ill?
anglo-saxon poets cheat?!
I never shall and never will
need a rhyming dictionary

ŮvÝlÝkur tungurbrjˇtur. Og sammßla er Úg Z. - ■etta er ■rautin ■yngri. Eflaust vŠri ßgŠtis Šfing a­ stofna enska ˙tgßfu af botn■rŠ­i til Šfinga.

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Skabbi skrumari 12/10/07 09:17

Gˇ­ur ═sak... hehe...

To live outside the law, you must be honest.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
FÝflagangur 12/10/07 20:25

I really would like to rhyme in english
but rules can be quite hard to bend.
So I will risk thal I'll sound lika a fish
that's swum a bit far into land.

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Texi Everto 12/10/07 21:55

Jeg er snedig og snakker dansk
og snubler pň min hest
Jeg er en Cowboy og kalder: andsk!
jag kan ekki yrkje en rest.

Ľ Ůetta innlegg ß sÚr ekki endilega sto­ Ý Gestapˇleikanum Ľ S÷ngma­ur sˇlarlagsins og ßhangandi ljˇsaskiptanna Ľ Fjalldrottning Baggal˙tÝu Ľ Riddarali­ Ľ Texi Everto treve ixet Ľ ┴ttavillingur Ľ Vonbi­ill Geitarinnar Ľ MatŠtan frß Mřvatni
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Billi bila­i 12/10/07 22:23

Sitting in my supper tree
I swam across the bend,
and caught up with a killer bee
that cuddled my old friend.

„Oh why! You cheating worthless bug“
I wept and shouted mad,
but gave him then a great big hug,
and got back home to dad.

SÚrlegt hir­kr˙tt og gŠludřr hinnar keisaralegu hßtignar • Sitjandi ß kornfl÷gu, bÝ­ Úg ■ess a­ vagninn komi
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Tina St.Sebastian 12/10/07 23:32

I never saw a nomad that
I needed, in a way,
but when I found a hobo's house
I had to scream and say;

You bastard with a broken leg
you better fit my shoe!
Lest I should hit you in the head
and hide your purple goo!

He called me mad, I called him sane,
he yelled and screamed and such.
But when I fin'lly left him 'lone
I learned he knew so much.

I learned that badgers' willies were
a wondrous thing indeed
and as the doom'ed bells did ring
I drove away my steed.

The cats and dogs that crawled away
and callously proclaimed;
I say the man is wicked and
he never will be tamed.

We, the proud and free and fair
will freely never venture there,
though clouds may darken, and despair
our divine conscious rule.

The animals, the upper class,
the everlasting world
will continue on to twirl
as ever it hath twirled.

Hva­an Ý fjandskotanum kom ■etta?

xT

- PassÝv-aggressÝvur erkiˇvinur ritstjˇrnarme­lima hverra n÷fn hefjast ß 'E' - •  Verndari alls karlkyns- Biskup yfir westurhluta ═slands- Umsjˇnarma­ur, h÷nnu­ur, verktaki og Š­sta yfirvald Ý mßlefnum Torgs Hinnar Heil÷gu Ritstjˇrnar-
LOKAđ
     1, 2  
» Gestapˇ   » Kve­ist ß   » Hva­ er nřtt?
Innskrßning:
Vi­urnefni:
A­gangsor­: