— GESTAPÓ —
Ķslenskt mįl.
» Gestapó   » Vķsindaakademķa Baggalśts
        1, 2, 3, 4, 5  
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Bölverkur 26/11/05 19:19

Tilvitnun:

Reyndar spurši ég samkennara minn aš žessu (ķslenskukennara) og hann vildi meina aš hvorutveggja mętti nota - en hann gat ekki fęrt rök fyrir žvķ.

Samkennari žinn er lķtt gefinn.

Gjaldkeri Fjįrausturbęjarsamtakanna og mešlimur ķ Hagyršingafjélagi Baggalśtķu.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Steinrķkur 26/11/05 21:04

Wonko the Sane męlti:

Žetta er góšur og gegn žrįšur.
Eitt sem ég žoli ekki er žegar fólk skrifar "Aš gefnu tilefni." į žaš ekki örugglega aš vera "Af gefnu tilefni" sbr. ef ég spyr: "Af hverju geršir žś žetta?" žį ętti svariš aš vera "Ég gerši žetta af gefnu tilefni".

Reyndar spurši ég samkennara minn aš žessu (ķslenskukennara) og hann vildi meina aš hvorutveggja mętti nota - en hann gat ekki fęrt rök fyrir žvķ.

Er ekki best aš segja "bęši betra" žegar mašur veit ekkert ķ sinn haus?

En ég held aš mašur geti sagt Af žegar hęgt er aš setja "vegna žess" en žegar hęgt er aš setja "žess vegna".

Aš gefnu tilefni vil ég gefa žetta dęmi/Žess vegna vil ég gefa žetta dęmi:
Ég gerši žetta af gefnu tilefni/Ég gerši žetta vegna žess aš...

En ég veit svo sem ekkert ķ minn haus...

Ķ sjįlfskipašri śtlegš frį skerinu um óįkvešinn tķma.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Limbri 26/11/05 21:23

Wonko the Sane męlti:

... og annaš.

Af hverju mį segja Stengur (ķ staš stangir) en žaš mį ekki segja tengur (tangir) eša spengur (spangir)

Mį segja „stengur“ ?

-

Žorpsbśi -
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Steinrķkur 26/11/05 21:27

Bara ef mašur er 5 įra. Annars ekki

Ķ sjįlfskipašri śtlegš frį skerinu um óįkvešinn tķma.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Limbri 26/11/05 21:29

Žaš var žaš sem ég hélt lķka.

Annars var lķka gaman aš vera 5 įra.

-

Žorpsbśi -
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Heišglyrnir 26/11/05 22:20

Limbri męlti:

Žaš var žaš sem ég hélt lķka.

Annars var lķka gaman aš vera 5 įra.

-

.
Žiš eruš nś meiri karlanir...Nś hló „minz kall"

Sir Heišglyrnir Hinn Hugdjarfi, Riddaramennska er lķfsstķll.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 27/11/05 13:19

Žar sem hér er rętt um vandaš og fallegt mįl, vil ég vķkja ašeins aš titli žrįšarins.

Mįlskilningur..!.. [setning orša og stafa]

Fyrir utan óskiljanlega greinarmerkjasetningu ‹Klórar sér ķ höfšinu› og litla stafinn į eftir žvķ sem mér sżnist vera ķgildi setningarenda, žį er žetta afar undarleg notkun į hornklofum. Betra hefši veriš aš nota sviga, eša jafnvel ekki neitt, lįta setninguna standa įn alls flśrs.

GESTUR
 • Svara • Vitna ķ • 
Afbęjarmašur 27/11/05 14:04

Steinrķkur męlti:

Bara ef mašur er 5 įra. Annars ekki

http://www.lexis.hi.is/beygingarlysing/no/kvk/sb/sto2ng.html

 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Steinrķkur 27/11/05 16:06

Hvaš helduršu aš žetta hįskólapakk viti um žessi mįl? Stöng, spöng og töng beygjast öll eins ķ bįšum oršabókunum.

Oršabók Hįskólans:
http://www.lexis.hi.is/beygingarlysing/no/kvk/sb/sto2ng.html
http://www.lexis.hi.is/beygingarlysing/no/kvk/sb/to2ng.html
http://www.lexis.hi.is/beygingarlysing/no/kvk/sb/spo2ng.html
Oršabók.is:
http://ordabok.is/beygingar.asp?leitarord=st%F6ng
http://ordabok.is/beygingar.asp?leitarord=t%F6ng
http://ordabok.is/beygingar.asp?leitarord=sp%F6ng

Ég held meš Oršabók.is
‹Lokar bįšar oršabękurnar inni ķ herbergi og lętur žęr slįst um mįliš›

Ķ sjįlfskipašri śtlegš frį skerinu um óįkvešinn tķma.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Wonko the Sane 28/11/05 19:06

Limbri męlti:

Mį segja „stengur“ ?

-

Mér lįšist aš geta žess aš žarna var ég aš vitna ķ sama ķslenskukennara. Sem vildi meina aš stengur vęri oršin mįlhefš og teldist rétt.

Ég er lķka sammįla Steinrķki, hvaš veit žetta hįskólališ?

Hinn gullskeggjaši engill meš gręnu vęngina - Sérfręšingur ķ stökķómetrķskum reikningum um fenómenin ķ ranimoskinu
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
gregory maggots 28/11/05 19:33

Heišglyrnir męlti:

Žiš eruš nś meiri karlanir...Nś hló „minz kall"

Hvašan kemur žetta eilķfšar „s“ ķ minn karl/karakter?
Žegar ég var barn (og ég lék mér viš ströndina) lékum viš okkur meš playmokalla og starvoskalla, og žegar einn eša annar fór eitthvert žį var sagt „minn [karl] fór aš sofa“ eša „minn [karl] fór śt“. Engin aukafallsending. Hvernig er annars „minns“ ķ öšrum föllum en žessu? Minn - um minns - frį minnsum - til minss? Eša veršur hljóšvarp?

pyntingameistari hennar hįtignar - konunglegur skrįsetjari žess sem ešlilegt skal teljast - mikill ašdįandi lįgstafarithįttar.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Heišglyrnir 28/11/05 21:00

gregory maggots męlti:

Heišglyrnir męlti:

Žiš eruš nś meiri karlanir...Nś hló „minz kall"

Hvašan kemur žetta eilķfšar „s“ ķ minn karl/karakter?
Žegar ég var barn (og ég lék mér viš ströndina) lékum viš okkur meš playmokalla og starvoskalla, og žegar einn eša annar fór eitthvert žį var sagt „minn [karl] fór aš sofa“ eša „minn [karl] fór śt“. Engin aukafallsending. Hvernig er annars „minns“ ķ öšrum föllum en žessu? Minn - um minns - frį minnsum - til minss? Eša veršur hljóšvarp?

.
gregory maggots, hvaša vitleysa er žetta ķ yšur. Sko „minz" er alltaf og ég endurtek alltaf skrifaš meš zetu. „Minz kall" fallbeygist: „minz kall, minz kall, minz kalli, minz kalls." Žetta ęttuš žér aš vita. Hvaš varšar žaš aš skrifa yšar eigiš nafn meš stórum staf, sem veršur ķ öllu falli aš teljast bęši góš og gild stafsetning. Žį hangir žar eitthvaš óljóst į blessašri spżtunni.
.
Alvara žess sem hér į undan er ritaš er nįttśrulega öllu minni en engin. En full alvara var Riddaranum meš žęr ęrlegu alķslensku gęsalappir sem hann sló um žessa mįlvillu sķna. žvķ til skżringar aš villan vęri meš rįši og fullri ręnu gerš og bęri aš lķta svo į, aš ekki vęri um hefšbundiš mįlfar af hans hįlfu aš ręša.

Sir Heišglyrnir Hinn Hugdjarfi, Riddaramennska er lķfsstķll.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Steinrķkur 28/11/05 23:30

gregory maggots męlti:

Hvašan kemur žetta eilķfšar „s“ ķ minn karl/karakter?

Ég held aš upprununalega sé "minz" dregiš af žvķ aš žegar mašur er 5 įra talar mašur um
"Hann og hanns kall", svo aš reglan hlżtur aš vera atviksorš+s.
Žar af leišir:
"Žś og žinns kall" og
"Ég og minns kall".
Sem į aušvitaš aš skrifa meš einu n-i og zetu, eins og Heišglyrnir bendir réttilega į.

En ég er nįttśrulega raunvķsindanörd en ekki mįlfręšinörd svo aš ef žetta er rétt hjį mér gildir žaš eingöngu um kślulaga kalla ķ lofttęmi.

Ķ sjįlfskipašri śtlegš frį skerinu um óįkvešinn tķma.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
gregory maggots 29/11/05 10:15

Heišglyrnir męlti:

Sko „minz" er alltaf og ég endurtek alltaf skrifaš meš zetu. „Minz kall" fallbeygist: „minz kall, minz kall, minz kalli, minz kalls."

Heišraši Heišglyrnir.
Vér fyrirgefum yšur žetta meš zetuna ķ „minnz“, enda var skotinu ekki beinlķnis beint til yšar (ķ yšar įtt, žaš skal višurkennast, en ekki svo mjög aš žér hefšuš žurft aš fęra yšur eina spönn til aš foršast žaš). Žessi spurning hefur bara brunniš ķ huga og į vörum oss ķ mörg herrans įr og hér sįum vér gulliš tękifęri į aš vekja mįls į žessu, og mögulega öšlast svar viš žessum heilabrotum. Sem žér, sem og Steinrķkur, hafiš og gert.

Hvaš lįgstafagerš višvķkur, žį žykir oss hśn einfaldlega fallegri ķ sżn, og vér erum ekki frį žvķ aš notkun einungis hįstafa/lįgstafa ķ ritušum texta (handritum) eigi sér sögulega hefš žó henni hafi sķšar meir veriš fargaš.

pyntingameistari hennar hįtignar - konunglegur skrįsetjari žess sem ešlilegt skal teljast - mikill ašdįandi lįgstafarithįttar.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
gregory maggots 29/11/05 10:29

... en aušvitaš bišjumst vér innilega afsökunar į žvķ ef vér höfum į einhvern hįtt mógšaš yšur, heišraši riddari. Žaš var engan veginn meiningin. Ķ raun höfšuš žér į engan hįtt unniš til žessa skots, heldur opnušuš einungis möguleika į umręšum žess efnis.
‹hneigir sig og tekur ofan›

pyntingameistari hennar hįtignar - konunglegur skrįsetjari žess sem ešlilegt skal teljast - mikill ašdįandi lįgstafarithįttar.
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 29/11/05 11:54

gregory maggots męlti:

Hvaš lįgstafagerš višvķkur, žį žykir oss hśn einfaldlega fallegri ķ sżn, og vér erum ekki frį žvķ aš notkun einungis hįstafa/lįgstafa ķ ritušum texta (handritum) eigi sér sögulega hefš žó henni hafi sķšar meir veriš fargaš.

Hér er hr. [M]aggots aš vķsa ķ svokallaš mķnķskjśl, hvers žekktasta gerš er lķklega karólķnskt mķnķskjśl sem var śtbreydd stafagerš frį žvķ um ca. 800-1000. Eftir žaš varš majśskśliš algengara. Munurinn liggur ķ žvķ aš mķniskśliš er ritaš ķ einu plani, ž.e. enginn stafur fer upp eša nišur fyrir tiltekina topp- og botnlķnu. Ķ majśskślinu er fariš bęši upp- og nišurfyrir žessar ķmyndušu lķnur. Žaš hryggir mig, hr. [M]aggots, aš žar sem g og y eru ķ nafni yšar, sem fara nišur fyrir žessa lķnu, žį er žetta majśskśl, og engin įstęša til aš fara ekki uppfyrir hina lķnuna lķka.

 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 29/11/05 11:56

Ekki žaš aš mér fynnist mķnķskśliš ekki fallegt, jśjś mikil óskup, en žaš er bara ekki bošiš uppį žaš hér.

 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Heišglyrnir 29/11/05 12:02

gregory maggots męlti:

Heišglyrnir męlti:

Sko „minz" er alltaf og ég endurtek alltaf skrifaš meš zetu. „Minz kall" fallbeygist: „minz kall, minz kall, minz kalli, minz kalls."

Heišraši Heišglyrnir.
Vér fyrirgefum yšur žetta meš zetuna ķ „minnz“, enda var skotinu ekki beinlķnis beint til yšar (ķ yšar įtt, žaš skal višurkennast, en ekki svo mjög aš žér hefšuš žurft aš fęra yšur eina spönn til aš foršast žaš). Žessi spurning hefur bara brunniš ķ huga og į vörum oss ķ mörg herrans įr og hér sįum vér gulliš tękifęri į aš vekja mįls į žessu, og mögulega öšlast svar viš žessum heilabrotum. Sem žér, sem og Steinrķkur, hafiš og gert.

Hvaš lįgstafagerš višvķkur, žį žykir oss hśn einfaldlega fallegri ķ sżn, og vér erum ekki frį žvķ aš notkun einungis hįstafa/lįgstafa ķ ritušum texta (handritum) eigi sér sögulega hefš žó henni hafi sķšar meir veriš fargaš.

.
Hęstvirti „gregory maggots" Hér sżnist Riddaranum vorir kappar vera į réttu róli, meš aš fęra žennan žrįš ķ įtt til frekari nytja. Hér er gott aš ęfa žéringar og į sama tķma oršaskak af żmsu tagi. Skal žó gęta viršingar viš alla žį samningu er hér fer fram, hvort heldur er samiš til įviršinga ešur ei.
.
Hér skal fyrst til taka žakkir Riddarans fyrir yšar greinagóšu samningu į svörum er vér höfum hér meštekiš. Žó žykir eins og upp kemur viš gerš samningar af żmsum toga, sumt betra og annaš er betur mį fara. Hér skal žó ašeins stiklaš į stóru.
.
Viš notkun į mįli (męlieiningu) žvķ er spönn heitir veršur ekki betur séš, svo aš betur megi fara, aš nota verši annaš tveggja „frį" og eša „um" meš žvķ męliheiti. Žaš er aš segja „ekki er hęgt aš fęra sig spönn heldur ašeins um spönn eša spönn frį eitthverju žvķ, er til er tališ" Réttara hefši žvķ veriš viš samningu žessarar setningar aš rita „(ķ yšar įtt, žaš skal višurkennast, en ekki svo mjög aš žér hefšuš žurft aš fęra yšur UM eina spönn til aš foršast žaš)"
.
Hvaš svo aftur varšar aš eitthvaš hafi žį nįttśru aš vera „Fallegra ķ sżn" Ekki er Riddarinn frį žvķ aš rįšamenn Stöšvar 1, hafi į žvķ allt ašra skošun. Aš öllum oršhengilshętti slepptum. Žį er žetta afar óvenjulegt oršalag „fegurš žeirrar sżnar mig ofurliši bar" „hvaš sś sżn var falleg" er bara ekki aš gera sig af fagurfręšilegum orsökum. sér ķ lagi į žaš illa viš ķ žessu tilviki. Hér hefši ef til vill komiš betur śt aš nota „Hvaš lįgstafagerš višvķkur, žį žykir oss hśn einfaldlega įferšarfallegri eša augum mķnum vinveittari eša hentar mér betur śt frį fagurfręšilegu mati o.s.fv".
.
Svo aš viš komum ašeins aš lįgstafagerš, en hśn į sér langa sögu, žó er um styttri veg aš fara ķ tķmatali, en ķ handritagerš til aš leita upphafs žeirrar tķmamóta, aš hśn var višurkennd og skilgreind į fagurfręšilegum forsendum til nśtķma notkunar. Ķ žeim skólum er kenna sig viš hönnun og innręta nemendum sķnum žaš er til žarf til auglżsingageršar, er vķsaš til sķmaskrįr einnar belgķskrar aš uppruna er var öll prentuš meš lįgstöfum. Er sķmaskrį žessi biblķuķgildi žeirra er auga hafa fyrir og įnęgju af lįgstafanotkun.

[Orš dagsins er „samningar...aš lokinni žessari samningu" og rakka žetta svo ķ sig]

Meš vinsemd
og viršingu.

Sir Heišglyrnir Hinn Hugdjarfi, Riddaramennska er lķfsstķll.
        1, 2, 3, 4, 5  
» Gestapó   » Vķsindaakademķa Baggalśts   » Hvaš er nżtt?
Innskrįning:
Višurnefni:
Ašgangsorš: