— GESTAPÓ —
Nżtt umhverfislistaverk eftir Christo
» Gestapó   » Efst į baugi
        1, 2, 3, 4
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Frelsishetjan 23/2/05 10:57

Įšur en Rómverjar komu til rķkis engla aš žį var žetta Keltneskur bęr og keltar og vķkingar nošur rśnaskrift af sama stofni. ž.e.a.s. Fönķskt rśnaletur.

Nišurstaša. Žetta er Vķkingabęr...

Drottnari allra vķdda. Guš alls svalls. • Eigandi sįlar hins Mikla Hįkons. • Eigandi Nęrbuxna. • Sjįlfkjörinn formašur Ritstjórnar.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Bismark XI 23/2/05 12:40

En žaš var ekki til neitt sem kallaš var vķkingur fyrr en į sjöttu öld eftir Krist.

Ég er Sonur Sólarinnar, og ég ber žess enn merki. Verndari vinstra-eyra Tigru. Raušur. Bśinn aš kyssa Tinu St.Sebastian. Eigandi Nżju Morgunstjörnunar.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Frelsishetjan 23/2/05 13:06

Bismark XI męlti:

En žaš var ekki til neitt sem kallaš var vķkingur fyrr en į sjöttu öld eftir Krist.

Nei žvķ įšur fyrr hétu Vķkingar, Herólar og bjuggu ķ žżskalandi og žar voru žeir kallašir barbarar sķšan voru žeir kallašir Swedes žó aš žeir hafi ekki allir bśiš ķ Svķžjóš en Žessir Swedes nįšu aš gera sig aš konungum og rįšamönnum ķ Rśsslandi.

Žannig aš Vķkingar žurftu ekki endilega aš heita eša aš vera kallašir Vķkingar til žess aš vera Vķkingar žar sem aš žessar žjóšir į undan voru, voru ķ raun vķkingar en fengu žaš nafn bara miklu seinna.

Žannig aš Jórvķk er Vķkingabęr.

Drottnari allra vķdda. Guš alls svalls. • Eigandi sįlar hins Mikla Hįkons. • Eigandi Nęrbuxna. • Sjįlfkjörinn formašur Ritstjórnar.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Bismark XI 23/2/05 15:29

Vissulega rétt aš einhverjuleiti EN žį žurftir žś aš fara ķ vķking (stunda strandhögg og ašrar góšar og gleymdar ķžróttir) til žess aš geta kallast vķkingur.

Ég er Sonur Sólarinnar, og ég ber žess enn merki. Verndari vinstra-eyra Tigru. Raušur. Bśinn aš kyssa Tinu St.Sebastian. Eigandi Nżju Morgunstjörnunar.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Vladimir Fuckov 23/2/05 15:46

Frelsishetjan męlti:

Žannig aš Jórvķk er Vķkingabęr.

Žaš getur ekki veriš. Žį vęru vķkingarnir žar bęjarar en eigi vķkingar ‹Starir žegjandi śt ķ loftiš›.

Forseti Baggalśtķu & kóbalt- & hergagnaframleišslurįšherra o.fl. Baggalśtķu • Stašfestur erkilaumupśki • Óvinur óvina rķkisins #1 • Viršulegasti Gestapóinn, krśttleysingi og EIGI krśtt • Óafvitandi ašili ósamhverfra vensla
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Mosa fręnka 24/2/05 01:36

Frelsishetjan męlti:

Įšur en Rómverjar komu til rķkis engla aš žį var žetta Keltneskur bęr og keltar og vķkingar nošur rśnaskrift af sama stofni. ž.e.a.s. Fönķskt rśnaletur.

Žvķ mišur, Frelli, en nei.

Į Bretlandi bjuggu bretar, žaš er aš segja keltar, žegar rómverjarnir komu til landsins. Keltar notušu ekki rśnaletur. Žetta rugl var fundiš upp af einhverjum sem vildi selja žér eitthvaš skreytt keltneskum rśnum.

Germanskt fólk (englar, saxar, o.sv.fr.) kom til landsins nokkuš um leiš og rómverjarnir gįfust upp og fóru heim. Žaš var um 444 A.D., samkvęmt annįlunum. Žaš fólk talaši mįl sem varš aš angilsaxnesku, vestgermanska tungu. Žaš notaši rśnaletur įšur en žaš kynntist latķnuletri, ef žaš skyldi skipta mįli. Fyrst meš komu žess fólks er hęgt aš tala um 'rķki engla.'

Svo um 79o komu vķkingarnir svoköllušu frį Danmerku og Noregi. Žeir tölušu norrœnu, sem er noršgermanskt mįl, og notušu rśnir.

Hvaš rśnir hafa meš aš vera vķkingur eša ekki er mér ekki ljóst. Hinsvegar hefur oršiš vķkingur oftast veriš notaš um norrœnumęlandi fólk og žį sérlega um raska karlmenn sem herja meš skipum og gera ķrskum munkum og öšrum lķfiš leitt milli ca. 790 og 1070.

Aš kalla breta vķkinga er mjög villandi, sennilega bara rangt.

Aš kalla žjóšir eins og Heroli vķkinga er lķka villandi, og į svipašan hįtt og aš kalla Alfreš englakonung (sem uppi var į vķkingaöld) kana af žvķ aš hann talaši eins konar ensku (žó óskólagenginn kani hefši aldrei botnaš ķ tali hans) og sumir afkomendur hans fóru vestur um haf til Amerķku og uršu aš bandarķkjamönnum.

Fleiri er ekki ķ besserwisserinum.

 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Frelsishetjan 24/2/05 09:16

Žvķ mišur mosa aš žį hafa fundist grafir Heróla og skuršgoš sem eru lķkar žvķ sem Vķkingar geršu. Vķkingar voru flökkužjóš og tók sér bśsetu ķ mörgum löndum meš žeim ķbśum sem bjuggu žar įšur.

Varšandi Keltneskt letur aš žį į žaš ęttir aš rekja til Fönikka sem var land hjį Mišjaršarhafi og var stašsett žar sem Lķbanon er ķ dag.

Hérna er smį lesefni....

"Žróun leturs
Upphaf leturs liggur ķ tįknmyndum žar sem menn tślkušu hugmyndir meš žvķ aš bśa til stķlfęršar myndir af hlutunum sem tįkna įtti. Upphafleg notkun leturs viršist hafa tengst verslun og višskiptum og er žvķ ešlilegt aš menn hafi žurft aš notfęra sér tįknmyndir til aš gera sig skiljanlega viš fólk sem oft talaši ekki sama tungumįl. Žetta letur žróašist sķšan yfir ķ ašrar leturtegundir sem tślkušu oršanna hljóšan, en žaš felur m.a. ķ sér aš letriš dugši ekki lengur til aš tślka skilaboš til fólks sem talaši önnur mįl.


Fleygrśnatafla frį 1250 f.Kr śr safni Akhnatons. Fleygrśnir voru atkvęšaletur og voru almennt notašar frį 3000-100 f.Kr. Į töflunni segir frį róstursömum žjóšflokki ķ Palestķnu sem er til vandręša meš žvķ aš rįšast į frišsamar byggšir į lįglendi. Žar munu forfešur Ķsraela hafa veriš į ferš.

Eins og vikiš er aš hér aš ofan var letur ķ upphafi ekki notaš til aš tjį orš, heldur hugmyndir. Fleygrśnir, sem eru tegund atkvęšaleturs rekja upphaf sitt til verslunar og višskipta, žęr voru ķ fyrstu tįkn til aš tįkna tölur og śtreikninga en ekki tungumįliš sem slķkt. Eins mį segja aš tįknletriš, žegar žaš var nżtt til aš leysa tungumįlaerfišleika, hafi ekki tįknaš tungumįl sem slķkt heldur hugmyndir sem žurfti aš tjį įn tungumįls. Aš žessu leyti gat letur komiš ķ staš tungumįls, sem tįknmįl sem įtti ekki endilega beina hlišstęšu ķ tungumįli.


Fönķkķsk leirtafla frį Ugarit, frį 842 f.Kr. Žetta er fyrsta mynd stafrófs sem byggir į hljóšskrft sem žekkt er. Žó er žaš ólķkt okkar starfrófi aš žvķ leyti aš žetta er samhljóšastafróf. Enginn sértįkn eru notuš fyrir sérhljóša.

Žaš er hinsvegar nokkuš augljóst aš skrifmįl sem tślkaši tungumįliš varš til upp śr myndskriftinni. Fyrstu merki skriftar sem žannig byggir į stafrófi eru frį Fönķkķu (nśverandi Palestķnu og Lķbanon) frį um 1400 įrum fyrir Krist. Rśnaletur norręnna manna hefur lengst af veriš byggt į myndtįknum en viršist hafa žróast yfir ķ stafrófsmįl fyrir įhrif frį latneska letrinu. Žannig er t.d. rśnin sem tįknar T eldra tįkn fyrir nafniš į gušnum Tż. Žegar myndtįknin voru oršin aš stafrófi mįtti sjį leifar gamla tįknrófsins ķ žvķ sem seinna voru kallašar galdrarśnir, tįknróf sem tįknaši heil orš og hugmyndir og heišna guši. Svo viršist sem žau tįkn sem hljómušu eins og įkvešin hljóš tungumįlsins hafi oršiš aš stafrófstįknum fyrir žau hljóš. Eins og fyrr er sagt var Tżs-tįkniš notaš fyrir T en annaš dęmi er tįkniš fyrir žyrni, eša žorn, sem notaš var fyrir Ž-hljóšiš en upphafleg merking žess er enn greinileg ķ nafni bókstafarins.

Latneska letriš sem viš notum žróašist śr skrifletri Fönķkķumanna, en žaš byggši į oršhljómum myndleturs sem sennilega hefur ekki veriš ósvipaš žvķ Egypska. Menn leiša aš žvķ lķkur aš śtlit bókstafa okkar sé komiš frį myndum śr egypska tįknrófinu. Millistigiš viršist hins vegar hafa veriš letur žar sem atkvęši oršanna voru tįknuš, ž.e. eitt tįkn notaš fyrir hvert atkvęši og lķklega hefur hljóšlķking stżrt žvķ hvaša myndir voru notašar fyrir hvert atkvęši. Sum ritmįl, eins og hebreska, notast viš stafróf sem aš sumu leyti er atkvęšamįl. Hebreska stafrófiš hefur enga sérhljóša, žaš er samhljóšastafróf, žannig aš žaš eru einungis sterkustu hlutar oršanna, samhljóšarnir, sem eru tįknašir en opnu hljóšin į milli sem forma atkvęšin aš öšru leyti eru ekki tįknašir heldur felast ķ samhengi oršanna. Hafa menn leitt aš žvķ lķkur aš sumar af žżšingarvillum Biblķunnar liggi ķ žvķ aš menn hafi tślkaš samhljóša hebresku oršanna vitlaust. Til dęmis er hebreska oršiš yfir sķšu, eša helming manns, skrifaš eins og oršiš yfir rif, samhljóšar oršanna eru eins en sérhljóšinn, sem ekki er skrifašur, er annar. Telja sumir nśtķmagušfręšingar aš sś hugmynd aš Eva sé sköpuš śr rifi Adams sé žar af leišandi žżšingarvilla, hśn hafi veriš bśin til śr helming hans.

Myndtįknin žróušust s.s. yfir ķ tįkn sem lżstu atkvęšum og seinna samhljóšum. Žegar žetta reyndist of ónįkvęmt fóru menn aš eyša fleiri tįknum ķ skriftina. Lķkur mį telja aš žaš hafi gerst eftir aš skrift varš aušveldari og ódżrari tjįningarmįti, žegar erfitt er aš skrifa og žaš sem skrifaš er į er dżrt, žaš er mikilvęgara aš koma hugmyndunum fyrir meš sem fęstum tįknum. Langt orš tįknaš meš einu tįkni tekur minna plįss en ef žaš er ritaš meš stafrófi. Žessvegna er žaš svo aš jafnvel eftir aš ķslendingar fóru aš rita fyrir alvöru meš hljóšstafrófi žį ritušu žeir ekki oršin öll heldur notfęršu sér margvķslegar ašferšir til aš stytta skriftina. Žannig var tildęmis fjölda sérhljóša oft sleppt og sérstök tįkn notuš til aš tjį įkvešnar samstöfur. Enn mį sjį leifar slķkrar sparsemi ķ samstöfum eins og ę, ö og y, sem eru styttingar į ae, ou og ui.

Myndletur

Brot af steintöflu frį Luoyang frį um 183 e.Kr. Ķ Luoyang var skrautritunarakademķa į žeim tķma. Letriš er kķnverskt myndletur.

Tįknletriš sem notaš var į Rosetta-steininn var letur prestastéttarinnar ķ Egyptalandi, flókiš myndręnt letur sem almenningur skildi ekki lengur. Aš uppbyggingu byggir žaš į lķkindum į milli žess sem ritaš er og žeirra mynda sem sżndar eru. Ekki var žó hęgt aš skilja textann śt frį myndunum vegna žess aš, eins og yfirleitt er meš myndletur, merking tįknanna hafši žróast žannig aš hęgt vęri aš tįkna hugmyndir og hluti sem ekki er hęgt aš gera mynd af. Tilfinningaleg og huglęg orš sem og orš sem lżsa rökhugsun er erfitt eša ómögulegt aš sżna į mynd, nema žį ķ yfirfęršri merkingu. Meš yfirfęršri er įtt viš aš til aš tślka hugsunina er notaš tįkn eša mynd sem sżnir eitthvaš annaš en žaš sem tįknaš er en fólk skilur žaš af samhenginu um hvaš er aš ręša. Žetta er ekki ósvipaš hvernig fólk skilur venjulega bókstafi. Žaš er į hreinu aš žaš er ekkert viš tįkniš „s“ sem gefur til kynna hljóšiš ess heldur hefur fólk lęrt merkinguna. Eins er meš flest tįkn myndleturs, merkingin er lęrš. Žaš er vegna žessa sem svo erfitt var aš žżša Egypska letriš, vegna žess aš menningarlegar forsendur fyrir žvķ hvernig lesa įtti myndirnar voru horfnar. Žaš žurfti aš fį sama texta į öšru letri til aš skilja myndletriš.


Hluti papżrusrśllu frį Žebu ķ Egyptalandi, frį um 1150 f.Kr. Egyptar fóru snemma aš bśa til einskonar pappķr meš žvķ aš pressa saman papżrusblöš. Papżrusnum var sķšan rśllaš upp, en hann var of viškvęmur til žess aš hęgt vęri aš brjóta hann. Papżrusrśllur voru 20 cm į hęš og allt aš 40 langar. Į žęr var skrifaš meš reyrpennslum og bleki sm bśiš var til śr sóti og vatni. Letirš er egypskt myndletur (hķróglżfur).

Žótt myndletur hafi žróast fyrr en hlóšletur žį er alls ekki um vanžróašra letur aš ręša. Myndletur hefur haldiš įfram aš žróast samhliša hljóšletirnu og segja mį aš möguleikar žess séu akki sķšri ķ tjįskiptum manna į milli, heldur séu žeir ašrir. Myndletriš sem notaš er ķ Kķna, Japan og fleiri löndum ķ suš-austur Asķu į sér til dęmis mörg žśsund įra žróunarsögu og hefur ekki enn misst notagildi sitt. Žetta er letur sem notaš hefur veriš ķ Kķna frį örófi alda og er notaš enn. Įstęšan fyrir žvķ aš kķnverjar hafa ekki enn tekiš upp almenna notkun į hljóšletri liggur ķ žvķ aš um er aš ręša afskaplega stórt land byggt mörgum žjóšum og žjóšarbrotum sem ekki tala sama tungumįl. Rķkismįliš, mandarķn, var ekki talaš nema af menntašri yfirstétt, eša embęttismannastétt sem hélt um stjórnartaunana ķ landinu. meš žvķ aš notast viš myndletur var hęgt aš senda bréf um allt hiš stóra veldi sem fók gat almennt skiliš jafnvel žótt žaš skildi ekki mandarķnmįliš. žaš er vert aš minnast į žaš ķ žessu samhengi aš Japanir, sem bęši nota kķnverskt letur og japanskt hljóšletur, geta lesiš texta į kķnversku og skiliš hann žótt mįlin séu mjög ólķk og enginn möguleiki į žvķ aš skilja žaš sem skrifaš er į hljóšletri. Žvķ mį segja aš žróaš myndletur eins og hiš kķnverska gęti veriš grundvöllur mįls sem allir ķ heiminum skildu.

Įgallar myndleturs eru hinsvegar aš sem kerfi er žaš afar flókiš. Ķ kķnverskri skrift eru talin vera rśmlega 50.000 tįkn sem eru ķ almennri notkun. Tįknin sem slķk eru ekki sjįlfstęšar einingar, heldur byggja žau į hverju annarra, strik bętist viš tįkn og breytir merkningu žess og sķšan įfram, žannig aš žaš er ekki eins erfitt aš lęra žau og mašur skyldi halda. Žetta er skipulegt kerfi žar sem hlutar tįknsins segja til um hugmyndina sem tįknuš er og sķšan er bętt viš strikum sem gefa til kynna framburšinn. Žannig er ekki naušsynlegt aš kunna öll 50.000 tįknin heldur er um aš ręša aš kunna skila į kerfinu sem žau byggja į. Samt sem įšur erum viš aš tala um margfalt flóknara kerfi heldur en žegar um hljóšletur er aš ręša. Hversu flókiš kerfiš er dregur śr nżtingarmöguleikum žess og krefst žess aš fólk sé nokkuš vel menntaš ķ žvķ til žess aš geta nżtt sér žaš svo nokkru nemi. Hljóšletriš viršist žvķ meira ašlašandi žvķ tiltölulega einfalt er aš lęra grunnatriši lestrar į žvķ, žegar bśiš er aš lęra į milli 26 og 33 tįkn er fólki kleyft aš lesa hvaša texta sem er ef hann er hljóšritašur.

Atkvęšaletur og hljóšletur

Grafskrift Appķusar Klįdķusar frį 312 e.Kr. Į steininum er Appķus sagšur hafa komiš į vatnsveitu ķ Romaborg.

Į mešan žaš er greinilegt aš myndletur er žżšing į tungumįli, önnur ašferš til aš segja hlutina heldur en meš oršum, žį eru tengsl hljóšleturs og tungumįlsins vandasamari ķ greiningu. Hljóšletriš kemur seinna en myndletriš og viršist sprottiš śr žeirri hugsun aš oršiš sé aš vissu leyti heilagt. A grundvelli žessa žį er ekki nóg aš žżša žungumįliš yfir į annaš tįknmįl sem hefur aš vissuleyti ašra merkingu, heldur viršist vera um žörf fyrir žvķ aš nį hinu talaša orši millilišalaust nišur į blaš, aš skrį nįkvęmlega žaš sem andinn gefur manni. Hiš talaša orš er śt-talaš, žaš fylgir andardręttinum, lķfandanum. Ķ nżja testamentinu er Guši gefiš oršiš og žaš er fyrir tilstilli oršsins sem heimurinn veršur til. Guš blęs einnig manninum anda ķ brjóst, anda sem mašurinn getur sķšan nżtt sér til tungumįls. Žessi įhersla, aš skrįsetja hin męltu orš, hefur sennilega veriš hvati aš žvķ aš menn tóku almennt upp hljóšletur ķ staš myndleturs į sķnum tķma. Einnig er lķklegt aš hljóšletur hafi getaš breišst fyrr śt į svęšum žar sem menningarheildir voru margar og hverfular eins og ķ mišausturlöndum, Indlandsskaga og ķ löndunum viš Mišjaršarhaf fyrir Krists burš. Til žess aš nota hljóšletur žurfti minni menntun og žvķ var mönnum aušveldara aš tileinka sér žaš.

Hljóšletur er, eins of fyrr er sagt, žróaš upp ś myndletri. Žróun žess į sér žó nokkra sögu og į milli myndleturs og hljóšleturs er svokallaš atkvęšaletur, letur žar sem merkingin fer eftir hljóšinu en žar sem hver stafur į ekki viš eitt einstakt hljóš heldur heit atkvęši. Upphaf atkvęšaleturs tengist žvķ aš žegar fólk af ólķku žjóerni fór aš hittast ķ auknum męli žį dugši myndletriš ekki til aš tįkna hluti eins og eiginnöfn manna. Myndletriš gat tįknaš alla almenna hluti og hugmyndir, en eiginnöfn eru hjį flestum žjóšum einstök og óžżšanleg; žau verša aš hljóma rétt. Meš myndletri gįtu menn tįknaš eiginnöfn manna sem tölušu sama tungumįl vegna žess aš žau voru samsett śr hugmyndum og oršum sem tįknušu hluti eša hugmyndir. Eiginnöfn śtlendinga var hinsvegar ekki hęgt aš tįkna. Til aš leysa žetta tįknušu menn eiginnöfnin meš myndtįknum sem hljómušu eins og atkvęšin ķ nafni śtlendingsins žótt eiginleg merking tįknsins vęri allt önnur. Žannig gįtu menn tįknaš nafn eins og 'Žorsteinn' meš tįkni sem hljómaši eins og 'žor' og öšru tįkni sem hljómaši eins og 'steinn'. Į žennan hįtt fóru menn aš tįkna oršanna hljóšan ķ staš žess aš tįkna hluti eša hugmyndir. Smįtt og smįtt žróašist frį žessari venju nżtt ritmįl žar sem tįknin voru ekki notuš til aš lżsa hugmyndum, heldur til žess aš tślka oršanna hljóšan. Smįtt og smįtt einföldušu menn žetta ritmįl frį žvķ aš hafa tįkn fyrir hvert atkvęši eša oršahluta, yfir ķ aš hafa sértįkn fyrir hvert greinanlegt hljóš. Žetta leiddi af sér aš fleiri stafi žurfti til aš skrifa textann, en hins vegar žurfi ekki nema į milli 20 og 30 mismunandi tįkn til aš tjį hiš talaša orš.

Eins og fyrr er sagt žżddi tilkoma hljóšleturs aš mönnum var gert kleift aš skrįsetja nokkuš nįkvęmlega hiš talaša mįl. Sķšan ritmįl sem byggši į hljóšletri kom fyrst fram hefur žess vegna ętķš veriš umtalsverš samsvörun į milli talmįls og ritmįls. Yfirleytt telur fólk aš sś samsvörun sé svo til fullkómin, ž.e.a.s. aš žaš sem skrįš er meš bókstöfum sé žaš sama aš innihaldi og žaš sem fólk segir. Dęmi um žessa tiltrś koma fram allsstašar, til dęmis eru ręšur žingmanna skrįšar nįkvęmlega og žykir mönnum aš sį taxti sé fyllilega sambęrilegur viš žaš sem sagt er. Hiš sama į viš į öšrum stöšum, eins og til dęmis fyrir dómstólum.


Rómversk handskrift frį žvķ į 3. öld. Rómverjar žróušu fljótaskrift śt frį hįstöfunum žar sem žeir breyttu formi letursins. Žannig uršu til 'litlir stafir' sem voru ólķkir hįstöfum en žęgilegri ķ aš skrifa žį.

Samsvörun į milli talmįls og ritmįls hlżtur alltaf aš vera umtalsverš, vegna žess aš ķ orši kvešnu er ritmįliš skrįning į talmįlinu. Hins vegar er athyglisvert aš velta žvķ fyrir sér hvernig ritmįl er ólķkt talmįli. Hęgt er aš halda žvķ fram meš rökum aš ritmįl lifi aš mörgu leyti sjįlfstęšu lķfi og hafi gert žaš frį upphafi žess. Um sé aš ręša tvö mįl sem hvort um sig hefur įhrif į hitt en séu aldrei sambęrileg. Hęgt er aš benda į dęmi śr almennu mįli fólks žar sem fólk segir um einhvern aš „hann talar eins og upp śr bók“. Flestum er žaš ljóst aš žaš sem virkar ķ tölušu mįli žarf ekki endilega aš koma vel śt į blaši og aš eins getur žaš sem virkar lęsilegt og skilmerkilegt į blaši oršiš annkannalegt og oftar en ekki tilgeršarlegt žegar žaš er sagt. Samt sem įšur veršur talmįliš oft fyrir įhrifum af ritmįlinu og ritmįliš fyrir įhrifum af talmįlinu. Fólki finnst hiš sķšarnefnda ešlilegt, žar sem ritmįliš į aš reyna aš apa eftir talmįlinu, en gleymir oft hinu fyrrnefnda, aš talmįliš getur į sama hįtt apaš eftir ritmįlinu.

Žaš eru meira aš segja til ritmįl sem hafa misst öll tengsl sķn viš hiš talaša orš og hafa ķ gegnum įrin žróast ķ sķnu lagi įn žess aš vera töluš. Hér mį til dęmis nefna latķnu sem fyrir įriš žśsund var hętt aš vera lifandi mįl sem fólk talaši. Žegar talmįliš ķ latneskum löndum breyttist hélst ritmįliš aš miklu leyti óbreytt. Žaš ašskildist frį talmįlinu og varš samskiptamįl menntamanna. Aš sumu leyti helgašist žetta af žvķ aš yfirrįšasvęši kirkjunnar var žaš stórt aš ómögulegt hefši veriš aš višhalda sama mįli į öllu svęšinu, sér ķ lagi vegna žess aš nżjar žjóšir sem tölušu önnur tungumįl sem breyttu talmįli ķ viškomandi löndum voru sķfellt aš flytja inn į svęši kirkjunnar. Latķnan kom žvķ til meš aš žjóna svipušu hlutverki og kķnverska ritmįliš, hśn tryggši kirkjunni, sem var eina öfluga valdastofnunin į Mišjaršarhafssvęšinu, žaš aš hennar starfsmenn gįtu alltaf ręšst sķn į milli. Į Ķtalķu var žaš žvķ svo upp śr žrettįn hundruš, žegar Dante hóf tilraunir meš aš skrifa ķtölsku, aš ritmįliš sem notaš var, latķnan, var ekki töluš og talmįliš, ķtalskan, įtti sér ekki samsvarandi ritmįl. Af žessu mį sjį aš tengsl ritmįls og talmįls eru ekki endilega eins einföld eins og menn vilja oft halda og alls ekki sjįlfgefin." Fengiš aš lįni frį Borgarholtsskóla

Verši žér aš góšu.

Drottnari allra vķdda. Guš alls svalls. • Eigandi sįlar hins Mikla Hįkons. • Eigandi Nęrbuxna. • Sjįlfkjörinn formašur Ritstjórnar.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Nornin 24/2/05 13:47

Frelli... nenniršu aš gera śrdrįtt śr žessu?
Ég nennti ķ žaš minnsta ekki aš lesa žetta allt... en žaš gęti veriš skemmtilegt aš vita um hvaš žetta er...
‹blķstrar og gengur ķ burtu›

 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Frelsishetjan 24/2/05 14:36

Hvaš meinaršu! Žetta er śrdrįttur!

Drottnari allra vķdda. Guš alls svalls. • Eigandi sįlar hins Mikla Hįkons. • Eigandi Nęrbuxna. • Sjįlfkjörinn formašur Ritstjórnar.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Heišglyrnir 24/2/05 16:39

Fróšlegt og skemmtilegt, žakka žér Frelli.

Sir Heišglyrnir Hinn Hugdjarfi, Riddaramennska er lķfsstķll.
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Hakuchi 24/2/05 16:50

Sannarlega fróšlegt. Ég sé samt ekki alveg hvaš žetta kemur vķkingum viš. Mér sżnist Frelli vera aš teygja hugtakiš vķkingur all mikiš.

 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Mosa fręnka 24/2/05 17:12

Hakuchi męlti:

Mér sżnist Frelli vera aš teygja hugtakiš vķkingur all mikiš.

Sammįla žvķ. Og:

Tilvitnun:

Rśnaletur norręnna manna hefur lengst af veriš byggt į myndtįknum en viršist hafa žróast yfir ķ stafrófsmįl fyrir įhrif frį latneska letrinu.

Žetta er vęgast sagt umdeilt mįl. Ég dirfst reyndar til aš segja aš fęstir rśnafrœšingar ķ dag trśi žvķ.

Hvort rśnaletur hefur byggst į fönķkisku eša latķnsku letri er jś spurning. Vandinn viš aš tengja rśnir viš föniskt letur er mest sį, aš mörg hundruš įr lķša milli žess aš föniskt letur hverfur fyrir alla og rśnir birtast ķ fyrsta sinn. Lįtinuletur er hinsvegar uppi į svipušum slóšum um žaš bil og rśnir eru teknar ķ notkun. Sjįlf er ég žeirra skošunar aš latķnuletur eša einhver noršurķtölsk varķant hafši mest įhrif į žróun rśna. En žaš er umdeilt mįl og žaš meš réttu.

Hvar er keltneska letriš fręga ķ žessu? Marka mį aš žaš er ekki til.

* Hasarmįlarįšherra og forsetafrś Baggalśtķu * Abbadķs Hreintrśarflokksins *
 • LOKAŠ •  Senda skilaboš Senda póst
Frelsishetjan 24/2/05 20:24

Hakuchi męlti:

Sannarlega fróšlegt. Ég sé samt ekki alveg hvaš žetta kemur vķkingum viš. Mér sżnist Frelli vera aš teygja hugtakiš vķkingur all mikiš.

Jį žś sérš ķ gegnum žetta. Žaš sem ég er aš gera var aš hagręša sannleikanum žangaš til aš žaš vęri lķklegt aš hęgt vęri aš kyngja honum.

Ég trśi žvķ nś samt aš Herólar hafi veriš sį stofn sem varš sķšar Vķkingar, ég dreg žaš bara af žvķ sem ég hef lesiš um.

Drottnari allra vķdda. Guš alls svalls. • Eigandi sįlar hins Mikla Hįkons. • Eigandi Nęrbuxna. • Sjįlfkjörinn formašur Ritstjórnar.
LOKAŠ
        1, 2, 3, 4
» Gestapó   » Efst į baugi   » Hvaš er nżtt?
Innskrįning:
Višurnefni:
Ašgangsorš: