Þetta fyrirbæri, tungl, hefur sjálfsagt vafist fyrir mörgum sem ætla að botna vísu með þessu orði. Ég fann þó lausnina:
Hátt á himni lýsir tungl
hælir stjörnuþingi.
Brosir dátt að æstum ungl-
ingi.
Ekki var það galið.
Fagurt ofar færist tungl
fyndið
ekki gleður ýta þungl-
- yndið
Svo var það skáldið sem kvaðst á við skrattann og setti fram fyrripartinn:
Horfðu í þessa egg egg
undir þetta tungl tungl
skrattinn gat ekki botnað en það gat skáldið
þá steipi ég þér með legg legg
lið sem hrærir úln úln
hentist þá kölski fyrir björg fram og varð af sálinni... mér hefur reyndar alltaf þótt þessi botn heldur billlegur - gott að nú hefur verið gerð bragarbót.
Hæ hvurslags! Vandamálið við þetta orð, tungl, er framburðarlegs eðlis m.a. Flestir bera oftast fram (nema hreinlega um ofvöndum sé að ræða) orðið án g-hljóðsins, í staðinn uppgómmælist n-ið. Einnig er auðvitað ú-hljóð í stað u í framburði. Því er etv mikilvægt að hlusta og láta ekki stafsetningu rugla sig..! Finna má dæmi þar sem fræg skáld hafa lent í smáruglingi í svipuðum aðstæðum..