Sprækur tifa þétt um marga steina♪♪♪
Lítill njóli rær við skrítinn fót. ♪♪♪
♪♪♪Kall með barta skoppar eins og mella♪♪♪
í sænum mæti hress á þorrablót. ♪♪♪
Ef ég væri orðinn lítill perri ♪♪♪
Ég annars er að verða eitthvað verri ♪♪♪
Þetta ljóð hef ég áður þýtt á dónalegan hátt meðan ég hafði lítið að gera í íslenskutíma í menntó:
Lókur tifar létt í hálu gati
lítil flatlús grær við skökulrót.
Manni finnst jú kynæsandi hvati
að kreista brjóst á stórþrýstinni snót.
Og ef ég væri orðinn lítill reður
ég inn um sköp þín þreytti flugið mitt.
Já, sorahugsun ætíð andann gleður
og eflaust gæti kitlað reðurtitt.
lallallallallallallælæ♪♪♪
Úr hvaða stíu sluppuð þið?
Og afhverju er þráðarheitið svo illa þjáð af nefnifallssýki?
Af því lagið heitir Litla flugan, myndi ég halda...
En þrátt fyrir að slíkt sé nafn ljóðsins, mun það þó beygjast samkvæmt íslenzkum kúnstar reglum.
Afsökunar er beðist á slettu.
Hvaða vitleysa er þetta í ykkur. EGEN er að syngja með litlu flugunni. Heyrið þið ekki suðið?
Hvernig er það, geta friðargæzluliðar ekki lagað þráðarheitið svo maður fái ekki aðsvif í hvert sinn sem kveðskaparmálin eru opnuð?
Fyrir seinlæti og misskilning byggðan á kvöldlangri drykkju, söng ég textan um Litlu fluguna við Bubblagið Fjöllin hafa vakað, það var nokkuð liðið á lagið þegar misræmið uppgötvaðist. Þetta er vel hægt og það jafnvel án áfengis.
Hvernig er það, geta friðargæzluliðar ekki lagað þráðarheitið svo maður fái ekki aðsvif í hvert sinn sem kveðskaparmálin eru opnuð?
Þarf ég að endurtaka þetta?
Það er ekkert rangt við þráðarheitið.
Það væri rangt ef verið væri að vísa í lagið Litla flugan, og þá með stórum staf í upphafi. En þegar maður syngur með lítilli flugu, þá skrifar maður það svona.
Strunsar út og flautar lítinn lagstúf