— GESTAPÓ —
Óešlilegt og hvimleitt ósamręmi ķ nöfnum
» Gestapó   » Almennt spjall
        1, 2
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Grįgrķmur 14/1/09 19:13

Grżta męlti:

Sturla finnst mér flott karlmannsnafn. Srurla hafši į mķnum ęskuįrum gęlunafniš Stulli.

Ég man eftir Stulla śr Stundinni Okkar... sem Eggert Žorleifs lék.

„Hę mamma, gettu hver žetta er.“ - Hann var einkabarn.

Einfęttur Gestapói nśmer 2. • Atvinnuįtfķkill
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Tigra 14/1/09 19:50

Vladimir Fuckov męlti:

Žrįšur žessi er formlega stofnašur til aš vekja athygli į, svo og hvetja til umręšu um žaš sem vjer įlķtum óešlilegt og afar óheppilegt ósamręmi ķ mannanöfnum milli landa. Nś er alžekkt aš ķ enskri tungu er til nafniš Andrew. Žaš hefur yfirleitt veriš žżtt sem Andrjes (reyndar yfirleitt meš bókstaf hins illa af torskildum įstęšum). Ķ ensku er einnig til nafniš Drew. Žaš nafn er óžżšanlegt yfir į ķslensku sökum žess ósamręmis milli landa er nafn žrįšarins vķsar til. Žaš vantar nefnilega nafniš Drjes ķ ķslensku til samręmis viš önnur tungumįl. Leggjum vjer hjer meš formlega til aš žvķ verši bętt viš. Samhliša žeirri višbót žarf aš įkveša kyn žess. Fleiri hlišstęš dęmi mį finna.

Einnig er ósamręmi ķ kynjum nafna milli landa. Mį žar nefna annaš nafn er byrjar į And, nefnilega Andrea. Vķša er žaš eigi kvenmannsnafn. Fleiri svipuš dęmi mį finna. Leggjum vjer til aš bannaš verši aš nota mannanöfn erlendis aš žessu leyti į annan hįtt en tķškast ķ Baggalśtķu og aš gripiš verši til refsiašgerša gegn žeim rķkjum er eigi lįta segjast innan ešlilegs frests er žeim verši gefinn (t.d. innan viku).

Djres er flott nafn.
Drew Barrymore vęri žį vęntanlega Drjes Barameira

Nornakisa • Dżramįlarįšherra • Lyklavöršur Pyntingaklefans • Sérlegur Mśsaveišari Baggalśtķska Konungsdęmisins • Konunglegur listmįlari viš hiršina • Fólskulegur Ofsękjandi Žarfagreinis
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Kargur 14/1/09 22:01

Drejs Barmameira...

Žaš held ég nś!
 • Svara • Vitna ķ •  Senda skilaboš Senda póst
Günther Zimmermann 16/1/09 00:44

Ég hlżt aš vera ósammįla upphafsmanni žrįšarins. Hvert tungumįl er sérstakt um sķna sżn į heiminn, og sķnar leišir til aš tślka heiminn. Žvķ hefur veriš sagt, aš deyi tungumįl, deyi žeir sem žaš hafa talaš öšrum daušdaga, og aš meš tungumįlinu töpum viš sem eftir lifum leiš til aš hugsa öšruvķsi en önnur tungumįl leyfa. Enda var sagt aš Rasmus Rask hafi lęrt ķslensku į sķnum tķma, til aš geta hugsaš. En hann var lķka danskur.

Aš ętla einu orši ķ tungumįli A nįkvęma samsvörun ķ tungumįli B, og žannig śt öll finnanleg orš ķ tungumįli A, er fįsinna. Žessi hugmynd lyktar ķskyggilega af sama óžef og hugmyndir sumra um aš fyrirbęrin tölvur geti žżtt ritaš mįl af einu tungumįli yfir į annaš. Hver ętlar penna sķnum slķk afrek! Dauš maskķna getur aldrei gripiš blębrigši, rósamįl, persónulegar minningar, samžjóšlegt minni eša nokkuš žaš annaš sem žżšandi žarf aš hafa į takteinum. Af sama meiši getur eitt orš ķ einu tungumįli aldrei svaraš nįkvęmlega til annars oršs ķ öšru tungumįli, aš öllum mögulegum menningarlegum tengingum og blębrigšum merkingarinnar meštöldum.

Dęmi til glöggvunar į žvķ aš žessi hugmynd um orš = ord = wört = word sé daušadęmd:
Ķsl. Mįl (lögmįl, sakamįl, tungumįl).
Žżs. Sache (Ursache (orsök), Strafsache (sakamįl), Sachlich (mįlefnalegur))
En. Case (suitcase (taska), case (sbr. lögsókn), in case (til vara)).

Antiqvarius Imperii BACCALVTII - Vörzlumašur Fjįrsjóšskammers forsetaembęttisins.
        1, 2
» Gestapó   » Almennt spjall   » Hvaš er nżtt?
Innskrįning:
Višurnefni:
Ašgangsorš: