— GESTAPË —
═slenzkur bragur ß erlendri tungu
» Gestapˇ   » Kve­ist ß
        1, 2
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
RegÝna 13/10/07 09:36

Why do people ever use
ale to keep them happy?
And then sleep as dreadful juice
justly weeps. It's bad excuse.

Einhvern vegin erfi­ara a­ hafa einhverja meiningu af viti ˙t Ý gegnum vÝsuna ß ■essum ■rŠ­i.
Somehow it is more difficult not making nonsense rhymes on this string.

Drottning Baggal˙tÝu. Varaforseti Baggal˙tÝu. DulmßlssÚrfrŠ­ingur Hlerunarstofnunar. Meykˇngur.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
RegÝna 13/10/07 09:51

This is nonsense, never stay
nearby once it's ration.
In response then she will say
a silent consolation.

Drottning Baggal˙tÝu. Varaforseti Baggal˙tÝu. DulmßlssÚrfrŠ­ingur Hlerunarstofnunar. Meykˇngur.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
RegÝna 13/10/07 10:21

Ůva­ur, en Úg var­ a­ prˇfa:

Plainly it is fortune full
forging rhymes so clever.
Mainly trying poems pull
pretty nice as ever.

Hmm, ■a­ er hŠgt a­ gera betur en ■etta, hlřtur a­ vera...

Drottning Baggal˙tÝu. Varaforseti Baggal˙tÝu. DulmßlssÚrfrŠ­ingur Hlerunarstofnunar. Meykˇngur.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Billi bila­i 13/10/07 12:32

William sought a Bear to brawl,
and blizzfully they hugged at first.
Now he on knees and hands must crawl,
he has no power to quench his thirst.

SÚrlegt hir­kr˙tt og gŠludřr hinnar keisaralegu hßtignar • Sitjandi ß kornfl÷gu, bÝ­ Úg ■ess a­ vagninn komi
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
RegÝna 16/10/07 19:49

Skal jag f÷rs÷ka pň svenska?
Sň kan jag lńtt gň och pr÷va:
Inget jag vet om en „venska“,
vilket betyder ei r÷va.

Engin or­abˇk sko.

Drottning Baggal˙tÝu. Varaforseti Baggal˙tÝu. DulmßlssÚrfrŠ­ingur Hlerunarstofnunar. Meykˇngur.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
hvurslags 17/10/07 03:45

Gen pengyou women yiqi qu;
qu zai gongyuan kankan nŘ.
ta de yisi hen bu hao
dao ke dao, feichang dao.

跟朋友我们一起去
去在公园看看努。
他的意思很不ࣲ 9;
道可道, 非常道。

Vi­ sßtum bß­ir ß bekk Ý Prag
og bu­um stelpum gˇ­an dag.
Ef ma­ur veginn ekki sÚr
hann ˇrannsakanlegur er.

(HÚr er sÝ­asta lÝnan ■jˇfstolin - um er a­ rŠ­a fyrstu setninguna Ý Bˇkinni um veginn, ■etta er ■ekktur frasi me­al kÝnverja, ekki ˇsvipa­ og "┴r vas alda" hjß okkur.)

Yfir kalda sÝtrˇnu, einn um nˇtt Úg bauva.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Billi bila­i 4/1/08 19:40

For you my friend, IĹll find the words
that fill your heart with joy.
Electric wings of boolean birds
will bring them from my toy.

Over seas, through satellite,
swiftly to your mail,
for you to feast your eyes, so bright,
upon their silly tale.

So yet another year has gone,
though yule-tide lingers still.
(I know IĹm not the only one
that overeats with skill.)

With rheumy eyes I read some books
and wrote bad poetry.
(IĹm glad that IĹve still got my looks
and grainy memory.)

The songs IĹve heard, (and some are great),
bring sorrow now to me.
(I have to use a hearing aid
half the time, you see.)

Still IĹve got my gorgeous hair,
(itĹs graying down beneath).
IĹve got to brush my gums, so bare,
(I gave up rotting teeth).

So all is well, as you can see
and I just send my best,
and wish that you could visit me,
to witness all the rest.

SÚrlegt hir­kr˙tt og gŠludřr hinnar keisaralegu hßtignar • Sitjandi ß kornfl÷gu, bÝ­ Úg ■ess a­ vagninn komi
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
┴lfelgur 5/1/08 01:15

Old Noah Old Noah
Drove a wooden truck
He could┤nt stear
so he broke all the gears
Old Noah Old Noah
Drove a wooden truck

Mu!
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Wayne Gretzky 7/6/08 00:17

Over a cold ey­isand
one about night i sveima
now is gone northernland
now i have nowhere heima

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Sundlaugur Vatne 12/9/08 16:58

Kynjˇlfur ˙r Keri mŠlti:

Ůessi er ÷rugglega stolin, a­ mig minnir. ١ myndi Úg ekki alveg ˙tiloka a­ Úg hafi gert hana sjßlfur ß­ur en minni­ gaf sig, ef enginn annar gengst vi­ henni.

My grandfather went on Red
south to the City
To fetch some sugar and some bred
fifty, fifty!

(SÝ­asta andvarp ß 23 efstu ■rß­um. Alls ekki a­ monta mig neitt ... en geri a­rir betur)

╔g held reyndar a­ ■etta hafi veri­ einhvernveginn svona:

My grandfather went on his Red
Somewhere south to City
Fetching both sugar and bread
About 50/50.

Varaforma­ur Sundrß­s Baggal˙tÝu, stjˇrnarma­ur Ungmennasambands Baggal˙tÝu, ritari UngmennafÚlagsins Andspyrnunnar og 1. varama­ur ß lista BŠndaflokksins Ý Hreppsnefnd Ţsufjar­ar
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
hlewagastiR 12/9/08 21:43

╔g lŠr­i ■essa vÝsu me­ fyrstu, a­ra og fjˇr­u lÝnu a­ hŠtti Kjˇlfs en ■ß ■ri­ju a­ hŠtti Sulla. Ůessi er greinilega eitthva­ ß reiki.

Ůetta ritar ˇsk÷p ˙ldi­, aldi­ skar. • er falskonungur for­um var.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
hlewagastiR 12/9/08 21:44

Fjelde-j°de, f°rer rar
fanten r°d me­ kniven
er nu d°d min oldefar
Odd, den s°de tyven.

(H˙sgangur, h÷f. ˇ■ekktur)

Ůetta ritar ˇsk÷p ˙ldi­, aldi­ skar. • er falskonungur for­um var.
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
Heimskautafroskur 17/10/08 15:37

We left our northern nation
looking for sun and temptation
but now we must go
to showel the snow
searching for consolation

vÚr kv÷kum og ■÷kkum
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
hlewagastiR 17/10/08 16:27

B÷gg: Ath. a­ ■essi ■rß­ur heitir ekki äBragur ß erlendri tunguô heldur ä═slenskur bragur ß erlendri tunguô. ŮvÝ ber a­ vir­a Ýslenskar bragreglur. Sjßlfsagt hlřtur ■ˇ a­ vera a­ stofna nřjan ■rß­ fyrir rÝm ß ˙tlensku ef ■a­ er mßli­.

Ůetta ritar ˇsk÷p ˙ldi­, aldi­ skar. • er falskonungur for­um var.
GESTUR
 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
HvŠsi 17/10/08 19:14

Getur ekki einhver sni­ugur teki­ "The animals in throat forest" ? "The pepper cake song"

 • LOKAđ •  Senda skilabo­ Senda pˇst
B÷lverkur 17/10/08 21:25

Oddur sau­a■jˇfur eftir Ljˇsavatnssystur e­a systkin er snilld hjß ■Úr. Haf­u ■a­.

Gjaldkeri FjßrausturbŠjarsamtakanna og me­limur Ý Hagyr­ingafjÚlagi Baggal˙tÝu.
LOKAđ
        1, 2
» Gestapˇ   » Kve­ist ß   » Hva­ er nřtt?
Innskrßning:
Vi­urnefni:
A­gangsor­: