Hver semur þetta kjaftæði?
Nú er aldeilis byrjað að plögga þetta eldriborgaraædol, og í auglýsingunum kemur m.a. fyrir þessi frábæra setning:
Miklu stærra en Idol í Bretlandi!
Í fyrsta lagi: Hvað þýðir stærra? Fjölmennara? Vinsælla? Dýrara? Allt þetta kannske?
Í öðru lagi: Uppbygging setningarinnar er meingölluð. Er átt við að í Bretlandi sé X-Factor vinsælla en Idol? Eða meina þeir að íslenzka útgáfan sé stærri í sniðum en brezka Idolið?
Þetta minnir mig á bílaauglýsinguna þar sem fram komu þær afar gagnlegu upplýsingar að bílinn væri "einn sá vinsælasti í sínum flokki í Bandaríkjunum"
Davíð Þór Jónsson reit ágætis pistil um þetta fyrir nokkru síðan, svo ég hvet ykkur til að lesa hann í stað þess að reyna að böggla einhverju saman sjálf, enda yrði það bara umorðun á hans pistli.
Sama bullið er líka notað til að auglýsa kvikmyndir; stærsta mynd sumarsins!
Svo fer maður í bíó og myndin er bara alveg jafn stór og allar hinar myndirnar sem maður sér.
Geta þessir fávitar ekki bara sagt vinsælasta mynd sumarsins eða fjölsóttasta?
Ef að maður raðar stafrófinu lóðrétt, þannig að A er neðst, síðan B, og svo framvegis, og staðsetur síðan orð eftir því hver upphafsstafur þeirra er, þá er X-Factor auðvitað töluvert hærra uppi (og því stærra) en Idol.
Kannski er átt við þetta ...
þetta er stærðfræði að sjálfsögðu... þar sem A er minna en X. Þanig að X er stærra en A. formúlan er A<X= factor. X Factor. Eða er það ekki?
Þarna hlýtur að vera átt við keppendurna. Keppendurnir eru þá samkvæmt þessu feitari og/eða hávaxnari.
Er ekki algengt að auglýsa amerískar (lesist bandarískar) kvikmyndir hér á landi sem ,,stærsta mynd ársins" í bandaríkjunum? Hvað þýðir ,,stærsta mynd ársins"? Lengsta filman? Þyngstu leikararnir?