Óskaplega getur fólk fjargviđrast yfir smámunum. Nú halda sjálfskipađir predikarar hvorki frođu né vatni yfir litlu bókinni ljótu um léttklćddu blökkusnáđana seinheppnu.
Hvađ nćst? Ćtla íturvaxnir albínóar ađ láta banna Moby Dick?
Mylsnufan sendi mylsnudreifara eftirfarandi símbréf:
„Á útvarpsstöđ Latabćjar, eđa „útvarpi Ambögubć,“ eins og ég kýs ađ kalla ţađ, heyrđi ég nokkuđ snoturt lag á dögunum. Lagiđ fjallađi um lítinn Mexíkóa međ mexíkóahatt sem bjó einn í litlum bjálkakofa. Ţađ var hinsvegar amböguskjóđunni Kötlu Maríu ofviđa ađ fara međ málfrćđilega réttan texta í laginu. Hún söng: „Lítill Mexíkani međ Sommsommbreró!“ Ítrekađ. Klifađi bókstaflega á ţessum ambögum; Mexíkani og Sommsommbreró! Ég spyr: Hvar og hvađ er ţetta Mexíkan? Er ţađ ef til vill nálćgt Mexíkó? Og hvađa orđskrípi er ţetta Sommsommbreró? Er ţetta ef til vill danska; Mexico og Sombrero? Uss! segir Mylsnufan.“
Já - ţađ gerir mylsnudreifari líka.
Ási í Bć orti um „ekta mexíkanahatt.“ Mylsnudreifari spyr: Er ţarna kominn sommsommbreróinn sem Katla María syngur um? Og hvađ er ţetta „Bć?“ „Ási í Bless,“ á ţetta auđvitađ ađ vera! Auk ţess legg ég til ađ skipt verđi alveg um stjórn í Efstaleiti. Og hvar er málfarsráđunauturinn? Er hann ađ sóla sig í „Mexíkan?“
Alveg er ţetta dćmigert fyrir hnignun blađamennsku á vorum tímum. Í dag ţarf 24 tíma, međan einn ţótti nćgja hér í eina tíđ. Isspiss.