Mylsnufan sendi mylsnudreifara eftirfarandi símbréf:
„Á útvarpsstöđ Latabćjar, eđa „útvarpi Ambögubć,“ eins og ég kýs ađ kalla ţađ, heyrđi ég nokkuđ snoturt lag á dögunum. Lagiđ fjallađi um lítinn Mexíkóa međ mexíkóahatt sem bjó einn í litlum bjálkakofa. Ţađ var hinsvegar amböguskjóđunni Kötlu Maríu ofviđa ađ fara međ málfrćđilega réttan texta í laginu. Hún söng: „Lítill Mexíkani međ Sommsommbreró!“ Ítrekađ. Klifađi bókstaflega á ţessum ambögum; Mexíkani og Sommsommbreró! Ég spyr: Hvar og hvađ er ţetta Mexíkan? Er ţađ ef til vill nálćgt Mexíkó? Og hvađa orđskrípi er ţetta Sommsommbreró? Er ţetta ef til vill danska; Mexico og Sombrero? Uss! segir Mylsnufan.“
Já - ţađ gerir mylsnudreifari líka.
Ási í Bć orti um „ekta mexíkanahatt.“ Mylsnudreifari spyr: Er ţarna kominn sommsommbreróinn sem Katla María syngur um? Og hvađ er ţetta „Bć?“ „Ási í Bless,“ á ţetta auđvitađ ađ vera! Auk ţess legg ég til ađ skipt verđi alveg um stjórn í Efstaleiti. Og hvar er málfarsráđunauturinn? Er hann ađ sóla sig í „Mexíkan?“
Leikur sér međ örlög okkar
auđvaldspakk međ vélar ţykkar.
Blauđu djöfuls drullusokkar
drattist til ađ skammast ykkar.
Skrambinn, ef ég hefđi nú bara tekiđ stefnuna á Kepler 22b í stađinn fyrir ţetta volađa skítasker. Ţá vćrum viđ ţar núna í góđu flippi í brakandi blíđu.
Ađ ţví gefnu reyndar ađ knörrinn hefđi náđ ljóshrađa, eđa ţar um bil.