Frétt — Enter — 17. 5. 2005
Slefandi hálfviti býđur í Símann
Magnús var slefandi af kátínu og grćđgi á blađamannafundi í morgun.

Magnús Magnúsarson, hálfviti, skilađi nú fyrir stundu inn tilbođi í Símann, en skilafrestur rennur sem kunnugt er út í dag.

Ađ sögn sérfrćđinga á fjármálamarkađi var fyrirfram óttast ađ mikiđ yrđi um tilbođ fávita, plebba og jafnvel bjána í ţetta rótgróna fyrirtćki, ekki síst eftir upphlaup Agnesar Bragadóttur og félaga fyrr í mánuđinum sem mun hafa „espađ vitleysisgang og fávitahátt upp í fólki,“ eins og ţađ var orđađ.

Tilbođ Magnúsar hljóđađi upp á rúsínupoka, uppstoppađan lemúr og 100 milljarđa danskra króna, á borđiđ.

Lesbíur!

Tek ađ mér fullvissumćlingar á kynvillu kvenna. Fullum trúnađi heitiđ.
Herbert.

Lesbók19. 7. 2018 — Enter

Ég sé ađ full­hátt­virtur forseti hins háa Al­ţingis er međ eitthvađ bakkaklór eftir ömurđ­ar­veisluna sem hann hélt á Völl­unum ađ viđ­stöddu fá­menni í gćr.

„Forseti Al­ţingis harmar ađ heim­sókn danska ţing­forsetans hafi veriđ notuđ til ađ varpa skugga á hátíđar­höldin og leyfir sér ađ trúa ţví ađ ţađ sé minni­hluta­sjónar­miđ ađ viđ­­eigandi sé ađ sýna danska ţing­­for­setanum óvirđ­ingu ţegar hann sćkir okkur heim og kemur fram fyrir hönd danska Ţjóđ­ţingsins og dönsku ţjóđar­innar.“ — segir forseti.

Ég mót­mćli herra forseti.

Ţessi van­hugsađa og alls óvel­komna heim­sókn var hreint ekki „notuđ“ til ađ varpa skugga á fjöl­milljóna­partíiđ ţitt. Heiđurs­gesturinn flótta­legi sá alveg sjálfur um ađ varpa sínum skođana­myrka skugga á hátíđa­höldin og eyđi­leggja ţau gersam­lega.

Ţađ eru miklu fremur Danir sem sýna okkur óvirđingu međ ţví ađ senda ţessa út­dönkuđu rasista­píu hingađ — og skömmin er ţeirra ađ púkka upp á hana sem ţing­forseta yfir­höfuđ.

Ţađ er nefni­lega míkró­minni­hluta­sjónar­miđ ađ halda ađ ţađ sé í lagi ađ dubba upp rauđ­klćdda rasista og leiđa til hásćtis á hátíđar­ţing­fundi á sjálfu Lög­bergi. Og ţađ ađ gera lítiđ úr gagn­rýni á ţetta skipulags­slys er ekkert annađ ómerki­legt yfir­klór og eftirá­mjálm.

Svo eiga menn bara ađ drullu­fruss­fretast til ađ biđjast af­sökunar á klúđrinu í stađ ţess ađ barma sér undan eđli­legum viđ­brögđum viđ ţessum skammar­lega undir­lćgju– og druslu­gungu­hćtti.

Góđar stundir.

 
§ Spiladós




§ Nýjustu fréttir: